Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2542
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 933 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi prabhu priya sabákár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhuvane tomár tulaná nái
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Arúp tomár rúpera jagate
Rajatádrinibhah candrashekharah


Abháv kona ná dekhite pái
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You are Lord, everyone's Beloved;
In the universe Your likeness is not there.


Formless One, in Your realm of form,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I can't see any deficiency.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Tú eres el Señor, el Amado de todos;'''
'''En el universo Tu semejanza no existe.'''


'''Uno sin forma, en Tu reino de forma,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''No puedo ver ninguna deficiencia.'''
|-
|-
|Ásá jáoyá nái kakhano tomár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Cira sháshvata ameya apár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Chile ácho tumi thákiyá jáibe


Táito sharańe thákite cái
Prasanno bhava he citi anubhava


|Your frequent visits never happen...
Vyághra ambare vajrapinákakarah
You are everlasting, beyond measure, limitless.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


You had been, are at present, and will persist;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


And so I wish to stay in sanctuary.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tus frecuentes visitas nunca ocurren...'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Tú eres eterno, más allá de toda medida, ilimitado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Tú has sido, eres en el presente, y persistirás;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Y por eso deseo quedarme en el santuario.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tomár dyutite bhará tribhuvan
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár priitite udvela man
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Upamá tulaná tomár hay ná
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava karuńá jáci je t́háṋi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Heaven, Earth, and Hell are filled with Your luster;
|Established in the principle of social equality,
By Your love the mind is overwhelmed.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The equivalent or equal of You does not exist;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Your kindness, that's the place I esteem.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El Cielo, la Tierra y el Infierno están llenos de Tu brillo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Por Tu amor la mente está abrumada.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El equivalente o igual a Ti no existe;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tu bondad, ese es el lugar que estimo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2542%20Tumi%20prabhu%20priya%20sabakar.mp3 canción] Tumi prabhu priya sabákár cantada por Saurabh Chakrabarty en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2542 Tumi prabhu priya sabákár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah