Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2542
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 859 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi prabhu priya sabákár
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Bhuvane tomár tulaná nái
Sthul súkśma kárańe


Arúp tomár rúpera jagate
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Abháv kona ná dekhite pái
Priitir madhura t́áne
|You are Lord, everyone's Beloved;
In the universe Your likeness is not there.


Formless One, in Your realm of form,
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


I can't see any deficiency.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Tú eres el Señor, el Amado de todos;'''
'''En el universo Tu semejanza no existe.'''


'''Uno sin forma, en Tu reino de forma,'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''No puedo ver ninguna deficiencia.'''
|-
|-
|Ásá jáoyá nái kakhano tomár
|Citkamale mor chilo madhu parág
Cira sháshvata ameya apár
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Chile ácho tumi thákiyá jáibe


Táito sharańe thákite cái
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|Your frequent visits never happen...
Kár tare ke táhá jáne
You are everlasting, beyond measure, limitless.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


You had been, are at present, and will persist;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


And so I wish to stay in sanctuary.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Tus frecuentes visitas nunca ocurren...'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Tú eres eterno, más allá de toda medida, ilimitado.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Tú has sido, eres en el presente, y persistirás;'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Y por eso deseo quedarme en el santuario.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Tomár dyutite bhará tribhuvan
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Tomár priitite udvela man
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Upamá tulaná tomár hay ná
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Tava karuńá jáci je t́háṋi
Muktá bharo shuktira práńe
|Heaven, Earth, and Hell are filled with Your luster;
|To the form-sea came this lotus with what project;
By Your love the mind is overwhelmed.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


The equivalent or equal of You does not exist;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Your kindness, that's the place I esteem.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''El Cielo, la Tierra y el Infierno están llenos de Tu brillo;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Por Tu amor la mente está abrumada.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''El equivalente o igual a Ti no existe;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Tu bondad, ese es el lugar que estimo.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2542%20Tumi%20prabhu%20priya%20sabakar.mp3 canción] Tumi prabhu priya sabákár cantada por Saurabh Chakrabarty en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2542 Tumi prabhu priya sabákár]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho