Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2792
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 944 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tava path dhare ásiyáchi cale
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shuni náko ke bá kii je bale
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


(Tava) Amlán dyuti ahetukii priiti
Rajatádrinibhah candrashekharah


Maner mukure jhalamale
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I've set forth along Your path;
I hear not what whoever says.


Your splendor unfading, affection unmerited,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


It glitters on mind's looking glass.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Me he puesto en camino por Tu senda;'''
'''no escucho lo que dice quienquiera'''


'''Tu esplendor inmarcesible, afecto inmerecido,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''brilla en el espejo de la mente.'''
|-
|-
|Tumii lakśya karuńáságar
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ek vindute bhare je gágar
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Táháte bhásiyá cale carácar


Cetaná udadhi uchale
Prasanno bhava he citi anubhava


|You alone are the goal, the sea of compassion;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
By a single drop the bucket is made full.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Upon that sails the whole Creation;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Billows the ocean of cognizance.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sólo Tú eres la meta, el mar de la compasión;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Con una sola gota se llena el cubo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Sobre ella navega toda la Creación;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''ondea el océano de la cognición.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Calár pather tumi prabhu ádi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jane jane d́hálo citi sambodhi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Parikramár tumii avadhi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhúloke dyuloke nabhoniile
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are the path of movement's start, Master;
|Established in the principle of social equality,
You confer Self-awareness on one and another.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Of the journey You alone are the finish,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Upon earth, in heaven, and on azure vast.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú eres el camino del comienzo del movimiento, Maestro;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tú confieres Autoconciencia a uno y a otro.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo Tú eres el final del viaje,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sobre la tierra, en el cielo y en la inmensidad celeste.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2792%20TAVA%20PATH%20DHARE%20A%27SIYA%27CHI%20CALE.mp3 canción] Tava path dhare ásiyáchi cale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2792 Tava path dhare ásiyáchi cale]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah