Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2791
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 945 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Madhur e mádhavii vane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi esecho shyámaráy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Hásite mátiye dile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Náciye dile vasudháy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Sweet in this [[wikipedia:Myrtus|myrtle]] grove,
The Dark Prince,[<nowiki/>[[:en:Madhur_e_madhavii_vane#cite_note-4|nb2]]] You have appeared.


With a smile You've made engrossed;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


The earth You set a-dancing.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Dulce en este bosque de mirtos,'''
'''El Príncipe Oscuro,'''<ref group="nb">Un nombre de Vraja Krśńa</ref> '''Has aparecido.'''


'''Con una sonrisa Has hecho absorto;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''La tierra has puesto a bailar.'''
|-
|-
|Jhare paŕe tomár hási
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Adhareri muktáráshi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Se hási rayeche mishi


Priitiri citi jamunáy
Prasanno bhava he citi anubhava


|Cascades Your laughter;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
From the lips, a heap of pearls.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


That laughter has remained mixed
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With Love's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] of psyche.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Cascadas Tu risa;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''De los labios, un montón de perlas.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Esa risa ha permanecido mezclada'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con Jamuna de Amor de la psique.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Shaśper shyámalimá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Niipe susmita suśamá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Prańati jániye bale
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Mane práńe cáichi tomáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The fresh verdure of young grass
|Established in the principle of social equality,
And the sweet-smiling beauty in a [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]],
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


They declare, obeisance made known,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


"I am wanting You wholeheartedly."
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El fresco verdor de la hierba joven'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y la belleza de dulce sonrisa en un kadam,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Declaran, reverencia hecha conocida,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''«Te deseo de todo corazón».'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2791%20MADHUR%20E%20MA%27DHAVII%20BANE.mp3 canción] Madhur e mádhavii vane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2791 Madhur e mádhavii vane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah