Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2657
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 949 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ákásh jetháy choṋya ságare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Álor páráváre
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sei digante sei siimánte
Rajatádrinibhah candrashekharah


Khuṋji prabhu tomáre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Where the sky is touching sea,
At an ocean of light-beams,


On that same horizon, that same frontier,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Lord, Yourself I seek.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Donde el cielo toca el mar,'''
'''en un océano de rayos de luz,'''


'''en ese mismo horizonte, en esa misma frontera,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Señor, a ti mismo busco.'''
|-
|-
|Jáni niilákásher sheś nái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ságarke se choṋya náko tái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Ajiṋa ámi bhul bheve jái


Jeneo báre báre
Prasanno bhava he citi anubhava


|I know there's not a blue-sky terminus,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
And so with sea there is no touch.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But foolishly I go on thinking wrong
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Time after time, even knowingly.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sé que no hay final del cielo azul,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''y por eso con el mar no se toca.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Pero tontamente sigo pensando mal'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''una y otra vez, incluso a sabiendas.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ácho tumi marma májhe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Arup doláy rúper sáje
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Nikhil hiyáy tantrii báje
 
Tomári jhaḿkáre
 
Tomáy ghire ghire
|Mid the core of heart You are there,
On a formless litter in form's clothing.


Ringing out in the whole heart are strings
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


In a jangle that is Yours only,
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Yourself always surrounding.
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|'''En medio del corazón tú estás ahí,'''
'''en un lecho sin forma vestido de forma.'''


'''Sonando en el corazón hay cuerdas'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''en un tintineo que es sólo tuyo.'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú siempre circundante.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2657%20A%27KA%27SH%20JETHA%27Y%20CHONYA%20SA%27GARE.mp3 canción] Ákásh jetháy choṋya ságare cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2657 Ákásh jetháy choṋya ságare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah