Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2689
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 957 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Maneri alakáy (mor)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Báre báre tomáre dhariyá rákhite cái
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah
|In my mental heaven,
 
Yourself I would keep holding time and again.
Rajatádrinibhah candrashekharah
|'''En mi cielo mental,'''
 
'''A Ti mismo seguiré abrazando una y otra vez.'''
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
 
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''
 
|-
|-
|Din rát bhuliyá tava kathá bháviyáchi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sthán kál pásariyá ashru jharáyechi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Udvel hiyá niyá patha páne cáhiyáchi


Tomáre pávár durásháy
Prasanno bhava he citi anubhava


|Regardless of day or night about You I am thinking;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Forgetting place and time, tears I've been shedding.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Heart effusive, toward Your path am I gazing
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With a hope inordinate of Your attainment.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sin importar el día o la noche en Ti estoy pensando;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Olvidando lugar y tiempo, lágrimas he derramado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Corazón efusivo, hacia Tu camino estoy mirando'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con la esperanza desmedida de Tu realización.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ácho tumi káchákáchi eo jáni
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Maner rájá tumi táo máni
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Priitite labhya tái bháve t́áni
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áshár máńik mor jhalakáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|This too I do know: You are situated near;
|Established in the principle of social equality,
I accept this also: You are king of psyche.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Obtainable through love, so I tug with feeling;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Hope's ruby mine, yes, it flashes.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Esto también lo sé: Estás situado cerca;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Esto también lo acepto: Eres el rey de la psique.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Alcanzable a través del amor, así tiro con sentimiento;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''El rubí de la esperanza es mío, sí, destella.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2689%20MANERI%20ALAKA%27Y%20MOR%20VA%27RE%20VA%27RE.mp3 canción] Maneri alakáy cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2689 Maneri alakáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah