Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2740
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 959 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Niilodadhir úrmimáláy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
(Kár váńii bhese jáy) Balo ámáre
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Shunechi táhár nám prati lahamáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dekhiniko kakhano táre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On blue ocean's rows of waves,
Whose message floats, pray tell me.


Each moment I have heard His fame,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


But never Him did I see.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En las hileras de olas del océano azul,'''
'''Cuyo mensaje flota, por favor dime.'''


'''Cada momento he oído Su fama,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''pero nunca le he visto.'''
|-
|-
|Úśár púrvákáshe táhári chat́á
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sandhyár ráge áṋká táhári t́iiká
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Cidákáshe tár unmukta jat́á


Spandita shatadháre
Prasanno bhava he citi anubhava


|On daybreak's eastern sky is His splendor,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Essays on Him painted by the evening's color.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


On mind's firmament His matted locks undone
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Are vibrant in a hundred streams.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En el cielo oriental del amanecer está Su esplendor,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Ensayos sobre Él pintados por el color de la tarde.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''En el firmamento de la mente Sus mechones enmarañados deshechos'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Son vibrantes en cien corrientes.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jakhan chilo ná kichu chilo ná dhará
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Chilo náko spandan práńe bhará
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Chilo náko bháváveg utalá kará
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sei chilo cupisáre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|When earth was not, when there'd been naught,
|Established in the principle of social equality,
No pulse was there, filled with vigor.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


There were no emotions, making anxious;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


He alone existed, imperceptibly.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Cuando la tierra no era, cuando no había nada,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No había pulso, lleno de vigor.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''No había emociones, haciendo ansioso;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Él solo existía, imperceptiblemente.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2740%20NIILADADHIRA%20U%27RMI%20MA%27LA%27Y.mp3 canción] Niilodadhir úrmimáláy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2740 Niilodadhir úrmimáláy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah