Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2735
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 964 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ásite ná cáo eso ná
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dúre theke heso ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ná ná ná go ná
Rajatádrinibhah candrashekharah


Duhkha ná bojho bujho ná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Marme ághát heno ná
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|If You don't want to come, arrive not;
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Remaining far though, smile not,


No, no, nay, please do not.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


If You don't fathom sorrow, grasp it not;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


A blow to heart though, drive not.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Si no quieres venir, no llegues;'''
'''Aunque estés lejos, no sonrías,'''


'''No, no, no, por favor, no.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Si no comprendes el dolor, no lo comprendas;'''
'''Aunque un golpe al corazón, no conduzcas.'''
|-
|-
|Úśár álok theke dúre
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Cáo to rekho andhakáre
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Já icchá tái jeo kare


Maner theke mucho ná
Prasanno bhava he citi anubhava


|Daybreak's light stays far away,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
If gloomy dark You would retain.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


What You like, only that go and make;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


But from Your mind erase me not.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La luz del amanecer está lejos,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''si la sombría oscuridad quieres retener.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Lo que Tú quieras, sólo eso ve y haz;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Pero no me borres de tu mente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Snigdha saritár udake
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Púta ná karo ámáke
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Vinaye bali tomáke
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Marur jváláy eno ná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With water of a gentle riverway,
|Established in the principle of social equality,
Myself do not consecrate.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


But humbly unto You I say:
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A desert's burning pain, convey not.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Con el agua de un río manso,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''no me consagro.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Pero humildemente a Ti digo:'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''El ardiente dolor de un desierto, no transmitas.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2735%20A%27SITE%20NA%27%20CA%27O%20ESO%20NA%27.mp3 canción] Ásite ná cáo eso ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2735 Ásite ná cáo eso ná]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah