Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2732
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 967 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Nabhah niilimáy) Ár maneri końe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Sabkháne raye gecho tumi gopane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah
|In the blueness of sky and inside my psyche,
 
You've remained in every place secretly.
Rajatádrinibhah candrashekharah
|'''En el azul del cielo y dentro de mi psique,'''
 
'''Has permanecido en cada lugar secretamente.'''
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
 
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''
 
|-
|-
|Pátra pátrátiita kona bhed náhi tava
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kále kálátiite sháshvata abhinava
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Deshe deshátiite áso rúpe nava nava


Prakáshe gahane
Prasanno bhava he citi anubhava


|Immanent or transcendent, Yours is no difference;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Temporal or permanent, constantly unprecedented.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In space or beyond, You come in shape ever-novel,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With revelation not accessed easily.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Inmanente o trascendente, Tuyo no hay diferencia;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Temporal o permanente, constantemente sin precedentes.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En el espacio o más allá, Tú vienes en forma siempre-novela,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con revelación a la que no se accede fácilmente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Shástra vidyá buddhi dharite ná páre
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Aeshvarja rddhi dúre keṋde mare
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Loka siddhi vyarthatáy dáṋŕáy sare
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Karuńái sár jene
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Scriptures, intellect, and learning, they can't seize;
|Established in the principle of social equality,
[[:en:Aeshvarya|Occult ability]], remotely it fails miserably.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Worldly achievements stand by in futility,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Knowing the essence is only Your mercy.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Escrituras, intelecto y aprendizaje, no pueden asir;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La habilidad oculta, remotamente falla miserablemente.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Los logros mundanos se detienen en futilidad,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Conocer la esencia es sólo Tu misericordia.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2732%20NABHAH%20NIILIMA%27Y%20A%27R%20MANERI%20KON%27E.mp3 canción] Nabhah niilimáy ár maneri końe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2732 Nabhah niilimáy ár maneri końe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah