Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2754
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
(No se muestran 901 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi esecho esecho
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Nrtyera chande núpura páye
Sthul súkśma kárańe


Ceye hesecho hesecho
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Álo kare diye mukutá jhariye
Priitir madhura t́áne
|You have come, You have arrived,
Anklets on feet in a dance rhythm.


Watching, You have laughed, You have smiled,
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


Making bright, exuding pearls.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|'''Has venido, has llegado,'''
'''Tobilleras en los pies a ritmo de baile.'''


'''Mirando, Te has reído, Has sonreído,'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Haciendo brillar, exudando perlas.'''
|-
|-
|Rág ráginiite ambara bhariyá
|Citkamale mor chilo madhu parág
Jyotsná jáminii ke udvela kariyá
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Mukhe bháśá buke áshá karuńá d́háliyá


Rayecho e tribhuvana cheye
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|Sky with [[wikipedia:Raga#R%C4%81ga-R%C4%81gini_system|music]] saturating,
Kár tare ke táhá jáne
Moonlit night, effusive Who is making?
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


In mouth pouring speech, in breast hope and mercy,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


You've remained sheltering this universe.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Cielo con música saturando,'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''Noche iluminada por la luna, efusiva ¿Quién está haciendo?'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''En boca vertiendo discurso, en pecho esperanza y misericordia,'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Has permanecido cobijando este universo.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Tarauṋge nece calo triloka pláviyá
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Anádi theke anante ná thámiyá
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Tomár priitir dán tomár avadán
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Akátare sabáre viliye
Muktá bharo shuktira práńe
|On waves You come dancing, three worlds[<nowiki/>[[:en:Tumi_esecho_esecho#cite_note-4|nb2]]] inundating,
|To the form-sea came this lotus with what project;
From no start to no finish without breaking.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


Your love's contribution, Your amazing feat,
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Abundantly to everyone it is dispersed.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
|'''Sobre olas Tú vienes danzando, tres mundos'''<ref group="nb">Tierra, cielo e infierno</ref> '''inundando,'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''De ningún principio a ningún fin sin romperse.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''La contribución de tu amor, Tu hazaña asombrosa,'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Abundantemente a todos se dispersa.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2754%20TUMI%20ESECHO%20ESECHO.mp3 canción] Tumi esecho esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2754 Tumi esecho esecho]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho