Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2751
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3575
 
(No se muestran 901 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Damká háoyáy man bhese jáy
|Dudiner bhálabásá dharáy ásá
Kon ajánáy ke jáne
Kisera tare


Báluká beláy base niráláy
E liilá nit́hura khelá khele calecho


Kál ket́e jáy tárá guńe
Jug jugántare
|On a gusty wind, mind goes afloat.
Who knows to what unknown sphere?


Upon a sandy coast, seated alone,
|A couple days' love come unto the world,
It is for whose sake!


The time goes by, star-counting.
You've gone on playing this hardhearted [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]
|'''En un viento racheado, la mente sale a flote.'''
'''¿Quién sabe hacia qué esfera desconocida?'''


'''Sobre una costa arenosa, sentado solo,'''
Age after age.
|'''Un par de días de amor llegan al mundo,'''
'''¡Por quién es esto!'''
 
'''Has seguido practicando este deporte despiadado'''
 
'''Edad tras edad.'''


'''El tiempo pasa, contando estrellas.'''
|-
|-
|Ceyechi jáhá táhá peyechi kichu kichu
|Mane nái kii je kare jái
Cáini jáhá tárá caleche pichu pichu
Áshár pareo áshá dhare jái
 
Maneri maiṋjile madhumálatii phule


Madhupa chut́e áse kár t́áne
Kii je bhávi kii je ná bhávi


|What I've craved, that I've gained, a tiny bit;
Dot́ánáy kál je jáy sare
Things I did not wish, at heels they've nipped.
|In memory is not what I keep doing;
Hope even after hope I go on holding.


To the [[wikipedia:Combretum_indicum|Rangoon creepers]] at the mansion of my psyche,
What I imagine and what I consider not,


By whose pull comes a-racing the [[wikipedia:Carpenter_bee|carpenter bee]].
In dilemma, time slips away.
|'''Lo que he anhelado, lo he ganado, un poquito;'''
|'''No es el recuerdo lo que sigo guardando;'''
'''Cosas que no deseaba, a los talones han mordisqueado.'''
'''Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.'''


'''A las enredaderas de Rangún en la mansión de mi psique,'''
'''Lo que imagino y lo que no considero,'''


'''Por cuyo tirón viene corriendo la abeja carpintera.'''
'''En el dilema, el tiempo se escapa.'''
|-
|-
|Ogo bedaradii bojho ná mor bháśá
|Liilámay liilá cháŕá nái
Tomáre ghire ghire ámár jata áshá
Nityadhámeo tári krpá cái


Ámár káṋdá hásá ámár bhálabásá
Kii je bujhi kii je ná bujhi


Kona bádhár báṋdha náhi máne
Bujhite gele nayan jhare
|Oh Callous One, don't You understand my tongue?
|Sport's Avatar is not without playful activity;
Round and round You is all of my expectation.
And even daily dwelling, I crave just His mercy.


My crying and laughing, my holding dear,
What I understand and what I apprehend not,


No barrier's obstruction do they heed.
While trying to fathom, eyes emanate.
|'''Oh, insensible, ¿no entiendes mi lengua?'''
|'''El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;'''
'''En torno a Ti está toda mi expectación.'''
'''E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.'''


'''Mi llanto y mi risa, mi cariño,'''
'''Lo que comprendo y lo que no aprehendo,'''


'''Ninguna barrera de obstrucción les hace caso.'''
'''Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2751%20DAMAKA%27%20HA%27OYA%27Y%20MAN%20BHESE%20JA%27Y.mp3 canción] Damká háoyáy man bhese jáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3575%20DUDINER%20BHA%27LOBA%27SA%27%20DHARA%27Y%20A%27SA%27.mp3 canción] Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2751 Damká háoyáy man bhese jáy]]
[[Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá]]

Revisión actual - 21:50 26 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dudiner bhálabásá dharáy ásá

Kisera tare

E liilá nit́hura khelá khele calecho

Jug jugántare

A couple days' love come unto the world,

It is for whose sake!

You've gone on playing this hardhearted sport

Age after age.

Un par de días de amor llegan al mundo,

¡Por quién es esto!

Has seguido practicando este deporte despiadado

Edad tras edad.

Mane nái kii je kare jái

Áshár pareo áshá dhare jái

Kii je bhávi kii je ná bhávi

Dot́ánáy kál je jáy sare

In memory is not what I keep doing;

Hope even after hope I go on holding.

What I imagine and what I consider not,

In dilemma, time slips away.

No es el recuerdo lo que sigo guardando;

Sigo aferrándome a una esperanza tras otra.

Lo que imagino y lo que no considero,

En el dilema, el tiempo se escapa.

Liilámay liilá cháŕá nái

Nityadhámeo tári krpá cái

Kii je bujhi kii je ná bujhi

Bujhite gele nayan jhare

Sport's Avatar is not without playful activity;

And even daily dwelling, I crave just His mercy.

What I understand and what I apprehend not,

While trying to fathom, eyes emanate.

El Avatar del deporte no carece de actividad lúdica;

E incluso en la vida cotidiana, solo ansío Su misericordia.

Lo que comprendo y lo que no aprehendo,

Mientras intento comprenderlo, los ojos emanan.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Dudiner bhálabásá dharáy ásá cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3575 Dudiner bhálabásá dharáy ásá