Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2665
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 972 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Arúpe chile tumi rúpe esecho
|Apsarár sáje calecho kár káje
Dharáke áloke bhariyecho
Tomáke cái ámi jiivane


Tomáke prańami báre báre ámi
Práńe mane eso otaprote mesho


Sudhá vasudháy d́helecho
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
|Formless had You been, into form You've come;
You have filled the world with splendor.


Unto You I pay tribute time and again;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
Within my life I yearn for Thee.


On the earth ambrosia You've poured.
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
|'''Sin forma habías estado, en la forma has venido;'''
'''Has llenado el mundo de esplendor.'''


'''A Ti rindo tributo una y otra vez;'''
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


'''Sobre la tierra has derramado ambrosía.'''
|-
|-
|Rúper e jagate jabe jedike cái
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tumi cháŕá kichu dekhite náhi pái
Mor viinár táre tava váńii báje
 
Uchaliyá ácho ańuparamáńute


Bhávátiiteo shudhu tumi ácho
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


|In this world of form when I look anywhere,
Shravańe manane nididhyásane
Not a thing but You am I able to see;
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


In atom and molecule You are overflowing:
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


You alone are even beyond thought.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''En este mundo de forma, cuando miro adonde sea'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Ninguna cosa sino a Ti soy capaz de ver'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''En átomo y molécula Te desbordas:'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Sólo Tú estás incluso más allá del pensamiento.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Tumi biná káro kona gati nái
|Din cale jáy baláká pákháy
Sab ahamiká bháuṋgiyá paŕe tái
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Lut́áy tava páy ei bharasáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Karuńá dháráy tumi rájo
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Providing refuge none but You is there,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
And so all selfish pride falls breaking,
Behind they leave memory's tiny garland.


Sprawling in this faith at Your feet:
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


You reign with a stream of compassion.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Otorgando refugio,  nadie más que Tú estas ahí,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Y así todo orgullo egoísta cae quebrándose ,'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Dispersándose en esta fe a Tus pies:'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Tú reinas con un flujo de compasión.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2665%20ARU%27PE%20CHILE%20TUMI%20RU%27PE%20ESECHO.mp3 canción] Arúpe chile tumi rúpe esecho cantada por Rudrashiis en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2665 Arúpe chile tumi rúpe esecho]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje