Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0016 Sajala pavane»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Página creada con « (Áji) Sajala pavane Saghana svapane Ajáná pathik eseche (Se je) Viińára tárete Siimára párete Cetanár gán geyeche Se hásit́i mamatár Se cáhani cini kár Se je ajánára bádhá bheuṋge Jáná áji hayeche Today, in air rain-heavy, In a dream that's hazy, The Unknown Traveler appeared. Upon His own lyre strings, At limitation's frontier, The song of consciousness He did sing. His smile was so loving; His gaze was sugary. Brea…»
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:




 
== Letra ==
 
{| class="wikitable"
 
|+
(Áji) Sajala pavane
!Escritura romana
 
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo|group="nb"}}
|-
|(Áji) Sajala pavane
Saghana svapane
Saghana svapane


Ajáná pathik eseche
Ajáná pathik eseche


|Today, in air rain-heavy,
In a dream that's hazy,
The Unknown Traveler appeared.
|'''Hoy, en un aire lluvioso'''
'''En un sueño brumoso,'''


(Se je) Viińára tárete
'''El Viajero Desconocido apareció.'''


|-
|Se je) Viińára tárete
Siimára párete
Siimára párete


Cetanár gán geyeche
Cetanár gán geyeche


|Upon His own lyre strings,
At limitation's frontier,
The song of consciousness He did sing.
|'''Sobre las cuerdas de Su propia lira,'''
'''En la frontera de la limitación,'''


Se hásit́i mamatár
'''La canción de la conciencia El cantó.'''


|-
|Se hásit́i mamatár
Se cáhani cini kár
Se cáhani cini kár


Línea 26: Línea 46:
Jáná áji hayeche
Jáná áji hayeche


 
|His smile was so loving;
Today, in air rain-heavy,
 
In a dream that's hazy,
 
The Unknown Traveler appeared.
 
 
Upon His own lyre strings,
 
At limitation's frontier,
 
The song of consciousness He did sing.
 
 
His smile was so loving;
 
His gaze was sugary.
His gaze was sugary.


Línea 49: Línea 53:
This same day, become known has He.
This same day, become known has He.


|'''Su sonrisa era tan amorosa;'''
'''Su mirada era azucarada.'''


Hoy, en un aire lluvioso
'''Rompiendo el embalse de Su oscuridad,'''
 
En un sueño brumoso,
 
El Viajero Desconocido apareció.
 
 
Sobre las cuerdas de Su propia lira,
 
En la frontera de la limitación,
 
La canción de la conciencia El cantó.
 


Su sonrisa era tan amorosa;
'''Este mismo día, Él se ha dado a conocer.'''
|}


Su mirada era azucarada.
==Notas==
<references group="nb" />


Rompiendo el embalse de Su oscuridad,
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__16%20A%27JI%20SAJALA%20PAVANE%20SAGHANA%20SVAPNE.mp3 canción] ''Sajala pavane'' cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Este mismo día, Él se ha dado a conocer.
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:54 6 jul 2024


Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Áji) Sajala pavane

Saghana svapane

Ajáná pathik eseche

Today, in air rain-heavy,

In a dream that's hazy,

The Unknown Traveler appeared.

Hoy, en un aire lluvioso

En un sueño brumoso,

El Viajero Desconocido apareció.

Se je) Viińára tárete

Siimára párete

Cetanár gán geyeche

Upon His own lyre strings,

At limitation's frontier,

The song of consciousness He did sing.

Sobre las cuerdas de Su propia lira,

En la frontera de la limitación,

La canción de la conciencia El cantó.

Se hásit́i mamatár

Se cáhani cini kár

Se je ajánára bádhá bheuṋge

Jáná áji hayeche

His smile was so loving;

His gaze was sugary.

Breaking the dam of His obscurity,

This same day, become known has He.

Su sonrisa era tan amorosa;

Su mirada era azucarada.

Rompiendo el embalse de Su oscuridad,

Este mismo día, Él se ha dado a conocer.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escuchar la canción Sajala pavane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse