Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0405
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Ramesh Eljure|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi jege áchi divá ráti
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomári tare shudhu tomári tare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Málá gáṋthiyáchi bhálabásár
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tomári tare shudhu tomári tare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Day and night I'm on the qui vive
Only for Thee, only for Thee.


A garland of love I am stringing
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Only for Thee, only for Thee.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Día y noche estoy en al acecho'''
'''Sólo por Ti, sólo por Ti.'''


'''Una guirnalda de amor estoy ensartando'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sólo por Ti, sólo por Ti.'''
|-
|-
|Áji mor phulguli shukáiyá jáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Pápŕirá duhkhe muracháy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bhijáye rekhechi sabe nayananiire
Prasanno bhava he citi anubhava


Jatana kare jatana kare
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Now my blooms are withering;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
The petals droop in grief.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I but keep them moist with tears,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Assiduously, assiduously.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Ahora mis flores se marchitan;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Los pétalos se caen de pena.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Sólo los mantengo húmedos con lágrimas,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Asiduamente, Asiduamente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Áji mor divasete kona álo nái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Cáṋde meghe lukocuri khelá nái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Divá nishi áse jáy mor páne náhi cáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


(Ámi) Keṋde mari prati prahare
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|There's no light in my life presently–
|Established in the principle of social equality,
Twixt moon and clouds, no hide and seek.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Days pass by but do not gaze at me;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Every hour, bitterly I weep.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Actualmente no hay luz en mi vida...'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Entre la luna y las nubes, no hay escondite.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Los días pasan pero no me miran;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Cada hora, lloro amargamente.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___405%20A%27MI%2C%20JEGE%20A%27CHI%20DIVA%27%20RA%27TI.mp3 canción] Ámi jege áchi divá ráti cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0405 Ámi jege áchi divá ráti]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah