Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0467
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Álor pathik ese geche
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Tamah náshiyá
Palake lukote jáno liiláchale


Kárár práciir bheuṋge geche
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Tandrá t́ut́iyá
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|The Radiant Traveler has mattered,
Abolishing the gloom.


He has shattered the prison walls,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


Removing lethargy.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''El Viajero Radiante ha importado,'''
'''Abolición de la penumbra.'''


'''Ha derribado los muros de la prisión,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Eliminando el letargo.'''
|-
|-
|Shatek juger jaŕatá se
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Nimeśe kat́ákśe náshe
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Nimeśe megh sare jáy
Ananta anádi he parama mahodadhi


Álo ot́he hásiyá
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Inertia of a hundred eons,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Instantly He banishes with a sidelong glance.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


At once, clouds disappear;
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Light emerges, shining bright.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Él es la inercia de cien eones,'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Al instante Él disipa con una mirada de reojo.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Inmediatamente, las nubes desaparecen;'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''La luz emerge, brillando resplandeciente.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Járá sabái dúre tháko
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Dúrer báṋdhan rekho náko
Cakite sare jáy peye tomári parash


Eso go káche eso
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Khushiir srote bhásiyá
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|All of You who keep afar,
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Discard the bond of distance.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Do come, oh, do come near;
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Riding the stream of merriment.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Todos los que se mantienen lejos,'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Descarten la atadura de la distancia.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Ven, oh, acércate;'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Fluyendo en la corriente de la felicidad'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___467%20A%27LOR%20PATHIK%20ESE%20GECHE.mp3 canción] Álor pathik ese geche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0467 Álor pathik ese geche]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno