Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0465
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Vandana Morales|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi krpá karo more
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Ámi bhálabási tomáre
Palake lukote jáno liiláchale
|Lord, be merciful to me;
 
I love You dearly.
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy
|'''Señor, ten piedad de ;'''
 
'''Te amo cariñosamente.'''
Veńuká bájiye jáo marmamúle
 
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]
 
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
 
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''
 
|-
|-
|Áloy álo dishá
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Tomári madhunishá
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Andha tamasár parapáre
Ananta anádi he parama mahodadhi


Tumi eso hrdi álo kare
Sarvádhik tumi dev kále akále
|With the last vestige of light;
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
This is Your sweet and gentle night.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


In the pitch dark on the other side,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Enter my heart, making it bright.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Con el último vestigio de luz;'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Esta es Tu noche dulce y apacible.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''En la oscuridad total del otro lado'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Entra en mi corazón, haciéndolo brillar.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Sure tálete bhará
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Chande álo jhará
Cakite sare jáy peye tomári parash


Upce jáoyá práń d́háliváre
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Tumi eso dhará gáne bhare
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Replete with the beat of Your melody
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
And inclined toward illumination,
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


My overflowing life has been emptied.
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Come, You Who filled my world with song.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Lleno con el ritmo de Tu melodía'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''E inclinado hacia la iluminación,'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Mi vida desbordante ha sido vaciada.'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Ven, que llenaste mi mundo con canto.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___465%20TUMI%20KRPA%27%20KARO%20MORE.mp3 canción] Tumi krpá karo more cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0465 Tumi krpá karo more]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno