Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0209
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Mandrita Ulate|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár e asiima apár bhálabásár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vinimaye háy kii bá diyechi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Duháte niyechi sab
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dite shikhi ni nite shikhechi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|For Your profound and limitless love,
What have I offered in exchange?


With both hands, I accepted everything;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Never learning to give; I practiced only taking.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Por Tú amor profundo e ilimitado,'''
'''¿Qué Te he ofrecido a cambio?'''


'''Con ambas manos, lo acepté todo;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''nunca aprendí a dar; sólo practiqué el tomar.'''
|-
|-
|Phule phale rúpe rase
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Práńke ámár diyecho bhare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Buddhidiipti madhuratá
Prasanno bhava he citi anubhava


Cáoyáro beshii diyecho more
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Shudhu dáo balár adhikára
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Tomáre ámár hrdaye dharechi
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|With flowers, fruits, forms, and flavors,
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
You gave my life abundance.
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


The light of reason and exquisite sweetness,
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


With inordinate favor to me You have furnished.
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Now give me only the power and ability
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


That I may ever hold You in my heart.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|'''Con flores, frutas, formas y sabores,'''
|Established in the principle of social equality,
'''Diste a mi vida abundancia.'''
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''La luz de la razón y exquisita dulzura,'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;


'''Con desmesurado favor me has concedido.'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Ahora dame la fuerza y la destreza'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Para tenerte siempre en mi corazón.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|-
|Paráńer sakala madhu duhkhera baṋdhu
Tomáte ámi ujáŕi d́helechi
|Abiding Friend in adversity, all my heart's honey,
To the last drop, I pour out for You.
|'''Amigo Eterno en la adversidad, toda la miel de mi corazón,'''
'''Hasta la última gota, derramo por Tí.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___209%20TOMA%27R%20E%20ASIIMA%20APA%27R%20BHA%27LOBA%27SA%27R.mp3 canción] Tomár e asiima apár bhálabásár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0209 Tomár e asiima apár bhálabásár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah