Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0206
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Mandrita Ulate|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Manera áṋkhi satata rákhi
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Jágáye bandhu tomári gáne
Palake lukote jáno liiláchale


Surera srote divasa ráte
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Tomáre heri hiyára końe
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|My mind's eye I always keep
Trained on Your songs, Abiding Friend.


Day and night, with the stream of melodies,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


I behold You in the core of my heart.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''El ojo de mi mente siempre mantengo'''
'''En Tus canciones, amigo eterno.'''


'''Día y noche, con la corriente de melodías,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Te contemplo en el centro de mi corazón.'''
|-
|-
|Prabháta súrja aruńa ábháy
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Práń bhare dey kánáy kánáy
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Sandhyá ravir rauṋiin chavi
Ananta anádi he parama mahodadhi


Jiivita kare nava cetanáy
Sarvádhik tumi dev kále akále
|By the crimson glow of dawn's sun,
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Life is filled to the brim.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


The colorful luster of evening sun
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Stimulates new awareness.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Por el resplandor carmesí del sol del amanecer,'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''La vida se llena hasta rebosar.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''El colorido brillo del sol del atardecer'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Estimula una nueva conciencia.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|E kii liilákhelá tava
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Nitya nútan anubhava
Cakite sare jáy peye tomári parash


Bhálabásár dág eṋke dey
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Ámári mane ámári práńe
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|What an amorous sport is Yours!
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Ever-new experience
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Etches lines of love
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


On my mind and on my heart.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''¡Qué amoroso juego es el Tuyo!'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''La experiencia siempre nueva'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Graba líneas de amor'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''En mi mente y en mi corazón.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|-
|Tái dyulokavásii bhúlokavásii
Barańa kare tomáre dhyáne
|So it is, the denizens of earth and heaven
Welcome You with devotion in their meditation.
|'''Así es, los habitantes de la tierra y el cielo'''
'''Te acogen con devoción en su meditación.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___206%20MANERA%20A%27NKHI%20SATATA%20RA%27KHI.mp3 canción] Manera áṋkhi satata rákhi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse






[[Canción 0206 Manera áṋkhi satata rákhi]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno