Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0203
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Mandrita Ulate|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Eso go bandhu mama kśudra e hrdaye
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomá lági jege áchi juge juge patha ceye
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah
|Come into this poor heart, my Abiding Friend;
 
For eons, I am ardently watching for Your advent.
Rajatádrinibhah candrashekharah
|'''Ven a este pobre corazón, mi Amigo Eterno;'''
 
'''Por eras, he estado esperando ardientemente Tú advenimiento.'''
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
 
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''
 
|-
|-
|Ácho tumi sab kháne jeneo tá náhi jáni
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Áso jáo bheve bheve deshagata bale máni
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Jahái bhávi ná kena náo tumi more t́ene
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomár práńe mishiye mishiye mishiye
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Though it’s known that You are everywhere, that I don't know.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
As I deem You bound by space, it seems to me You come and go.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Despite what I imagine, You draw me near;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In Your Self, I am merging, merging and merging.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Aunque se sabe que Tú estás en todas partes, yo eso no lo sé.'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Como te pienso atado por el espacio, me parece que vas y vienes.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''A pesar de lo que imagino, me acercas a Ti;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''A Tu ser me estoy uniendo, uniendo y uniendo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jagáo tomára jyoti ámári mánasapat́e
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bájáo tomára viińá ráginii se cháyánat́e
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Baso go bandhu mama madhumákhá hási niye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomá lági jege áchi tálete tál miliye
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Let Your light strike canvass of my mind;
|Established in the principle of social equality,
Let Your lyre play a Chhayanat raag.[<nowiki/>[[:en:Eso_go_bandhu_mama_ksudra_e_hrdaye#cite_note-4|nb2]]]
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


My Abiding Friend, please be seated with a honey-coated smile;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I am eager for You to absorb my cadence in Yours.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Deja que Tu luz golpee el lienzo de mi mente;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Deja que Tu lira toque una melodía de raga chhayanat.'''  
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Mi Amigo Eterno, por favor siéntate con una sonrisa cubierta de miel;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Estoy ansioso de que absorbas mi cadencia en la Tuya.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___203%20ESO%20GO%20BANDHU%20MAMA%20KS%27UDRA%20E%20HRIDAYE.mp3 canción] Eso go bandhu mama kśudra e hrdaye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0203 Eso go bandhu mama kśudra e hrdaye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah