Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0305
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Eso tumi áji práte
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Aruń áloy rauṋ meláte
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Phuler sáji niye háte
Rajatádrinibhah candrashekharah


Rauṋ berauṋer phul tulite
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Oh come you now at early morningtide
To blend your hue with crimson light,


Taking a flower tray in hand
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


To gather blooms of diverse dyes.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Oh, ven ahora a primera hora de la mañana'''
'''Para mezclar tu matiz con la luz carmesí,'''


'''Tomando una bandeja de flores en la mano'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Para recoger flores de diversos tintes.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Eṋko chavi maner matan
Nava rekháy nava lekháy


Bháv jágiye nútan nútan
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Nava práńer unmádanáy
|-
 
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Nútan nútan pariveshe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Hásir chat́áy man mátáte
|Paint a picture as you like,
With new lines and new designs,
 
Awakening thought always novel
 
With a fresh passion for life,


In an ever-fresh atmosphere
Prasanno bhava he citi anubhava


With smile's brightness to excite...
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|'''Pinta un cuadro a tu gusto'''
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
'''Con nuevas líneas y nuevos diseños,'''
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


'''Despertando un pensamiento siempre novedoso'''
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


'''Con una fresca pasión por la vida,'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En una atmósfera siempre fresca'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con el brillo de la sonrisa para excitar...'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Nútan juger vártá niye
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nava sandhyár diipávaliite
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Sabár duhkha sariye diye


Nútan kare bhálabásite
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kála cháyá guṋŕiye diye
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Sonár rather jhalkánite
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|With tidings of new times
On evening's new row of lights,


Dispelling everyone's affliction
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


With new light-rays to adore,
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


Pulverizing the dark shadows
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
With the flash of cart of gold...
|'''Con noticias de nuevos tiempos'''
'''En la nueva hilera de luces de la tarde,'''
 
'''Disipando la aflicción de todos'''
 
'''Con nuevos rayos de luz para adorar,'''
 
'''Pulverizando las sombras oscuras'''
 
'''Con el destello del carro de oro...'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___305%20ESO%20TUMI%20A%27JI%20PRA%27TE.mp3 canción] Eso tumi áji práte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0305 Eso tumi áji práte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah