Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0297
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomári liilár májhe ajuta rúpe sáje
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nijere rekhecho prabhu d́hákiyá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomári gáne sure tomári chande bhare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Nijei rayecho prabhu mátiyá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Amid Your liila, in myriad forms and ornaments,
Lord, You have kept Yourself concealed.


In Your lyrics, melodies, and compelling rhythms,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Lord, Yourself You have diffused.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En medio de Tu liila, en miríadas de formas y ornamentos,'''
'''Señor, Te has mantenido oculto.'''


'''En Tus letras, melodías y ritmos irresistibles,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Señor, Tú mismo te has difundido.'''
|-
|-
|Áṋkhi prasáriyá ámi jata kichu dekhe jái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Bhávere mathiyá ámi jáhá kichu bheve pái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sakal kichuri końe tumi ácho gopane
Prasanno bhava he citi anubhava


Sarasatá sáthe madhu mákhiyá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Whatever I am seeing with eyes wide open,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Whatever I do realize by mental deliberation—
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


At every single point, You lie hidden,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Pregnant with potential, covered in sweetness.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Lo que veo con los ojos bien abiertos,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Todo lo que me doy cuenta por deliberación mental-'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En cada punto, Tú yaces oculto,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Preñado de potencial, cubierto de dulzura.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Duhkhera áṋdhár májhe tava jyoti sadá ráje
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Háriye jáoyár májhe phire páoyá nava sáje
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Nei nei áche áche sabár upare áche
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava dyuti sab klesh náshiyá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Amid woeful gloom, Your light ever prevails;
|Established in the principle of social equality,
Amid ongoing loss, recovery is newly arrayed.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Regarding what is and is not, above all reigns
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Your splendor, eradicating every pain.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En medio de la tristeza, Tu luz siempre prevalece;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En medio de la pérdida continua, la recuperación se dispone de nuevo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sobre lo que es y no es, por encima de todo reina'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tu esplendor, erradicando todo dolor.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___297%20TOMA%27RI%20LIILA%27R%20MA%27JHE.mp3 canción] Tomári liilár májhe ajuta rúpe sáje cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0297 Tomári liilár májhe ajuta rúpe sáje]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah