Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0294
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile manera kamale
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shatadháre tule álori ván
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Hiyára maiṋjile jágáye tulile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Abhinava tále nava tuphán
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You had appeared on the lotus of psyche,
Producing a flood of light in countless streams,


And stirring in the mental mansion,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Fresh surges in a novel rhythm.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Habías aparecido en el loto de la psique,'''
'''Produciendo un torrente de luz en incontables corrientes,'''


'''Y agitando en la mansión mental'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Frescas oleadas en un ritmo novedoso.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Jeoná jeoná
Tháko káche káche


Jemant́i ácho chande o náce
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Tomáre heriyá udvela hiyá
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Surera lahariite peyeche tán
Prasanno bhava he citi anubhava
|Don't go, don't go—
Stay nearby;


Sustain Your cadence and dance.
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


My brimming heart, beholding Thee,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Finds voice in waves of melody.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''No te vayas, no te vayas...'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Quédate cerca;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Mantén Tu cadencia y danza.'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Mi corazón rebosante, contemplándote,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''encuentra voz en olas de melodía.'''
|-
|-
|Hárái hárái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sadá bhay pái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Hárále sháhansháh shire táj nái
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Niirave nibhrte tháko sáthe sáthe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Tomáke práńbhare shonábo gán
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|Bereft, bereft—
I live in dread of being


A deposed king, no crown on his head.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


In my mute solitude, ever stay with me;
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


To You, fervently will I sing.
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|'''Despojado, despojado...'''
'''Vivo con el temor de ser'''
 
'''Un rey depuesto, sin corona en la cabeza.'''
 
'''En mi muda soledad, quédate siempre conmigo;'''
 
'''A Ti, fervientemente cantaré.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___294%20TUMI%20ESE%20CHILE%20MANERA%20KAMALE.mp3 canción] Tumi esechile manera kamale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0294 Tumi esechile manera kamale]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah