Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0402
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Ramesh Eljure|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Álor oi jharńádháráy
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Eso prabhu ámár mane tumi eso
Palake lukote jáno liiláchale


Gáner oi svarńajharáy
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Baso prabhu ámár marme tumi baso
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|With that surging stream of effulgence,
Come, Lord, into my mind; please come.


By that golden downpour of song,
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


Lord, please be seated in my inner self.
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|'''Con esa creciente corriente de esplendor,'''
'''Ven, Señor, a mi mente; por favor, ven.'''


'''Por ese dorado aguacero de canto,'''
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''


'''Señor, por favor siéntate en mi interior.'''
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
|-
|Áṋdháreri maháságare
Pár karo go hátt́i dhare


Dio viśáderi ashruniire
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


Bhálabásár áveshe bhare
|-
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay


Snigdha muktádháráy
Ananta anádi he parama mahodadhi


Heso prabhu ámár hiyáy tumi heso
Sarvádhik tumi dev kále akále
|In an ocean of utter darkness—
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Clasping my hand, oh, take me beyond.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Let my tears of nothing but sorrow
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Be infused with profound love.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


With a compassionate flood of pearls,
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


Smile, Lord, smile inside my heart.
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|'''En un océano de oscuridad absoluta-'''
'''Coge mi mano, oh, llévame más allá.'''
 
'''Deja que mis lágrimas de nada más que dolor'''
 
'''Sean infundidas con profundo amor.'''
 
'''Con una compasiva inundación de perlas,'''
 
'''Sonríe, Señor, sonríe dentro de mi corazón.'''
|-
|-
|Káche káche more rekho
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Bhúleo bhúle náhi theko
Cakite sare jáy peye tomári parash


Rtambhará varńadháráy
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Dio ná moher avakásho
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Hold me close and still closer;
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Even by mistake, never let me forget.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Through Your astounding flow of colors,
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


Give me no scope for delusion.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Abrázame cerca y aún más cerca;'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Incluso por error, nunca me dejes olvidar.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''A través de Tu asombroso flujo de colores,'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''No me des margen para el engaño'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___402%20A%27LOR%20OI%20JHARAN%27A%27DHA%27RA%27Y.mp3 canción] Álor oi jharńádháráy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0402 Álor oi jharńádháráy]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno