Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0440
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Se je esechilo
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Jiivaner pratham bhore go
Palake lukote jáno liiláchale


Jiivaner pratham bhore
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy


Sonár álor rathe
Veńuká bájiye jáo marmamúle


Ákásh pathe uŕe go
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]


Ákásh pathe uŕe
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
|It is He Who had arrived
At the first dawn of life, oh,


At the first dawn of life.
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''


On a chariot of golden light
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''


He flies across the sky, lo,
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


He flies across the sky.
|'''Es Él Quien había llegado'''
'''En el primer amanecer de la vida, oh,'''
'''En el primer amanecer de la vida.'''
'''En un carro de luz dorada'''
'''Vuela por el cielo, he aquí,'''
'''Él vuela a través del cielo.'''
|-
|-
|Vishvabhará niiravatá
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Keu chilo kaite kathá
Kona kichuri sauṋge tava tulaná hay
 
Dite nite hiyára vyathá
 
Dhulimay e saḿsáre go


Dhulimay e sansáre
Ananta anádi he parama mahodadhi
|Throughout the universe was a hush;
None was there to speak a word,


None with whom to share heart's sorrow,
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Naught but dust in this world, no,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Naught but dust in this world.
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''En todo el universo había silencio;'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Nadie estaba allí para decir una palabra,'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Nadie con quien compartir el dolor del corazón,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Nada más que polvo en este mundo, no,'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
 
'''Nada más que polvo en este mundo.'''
|-
|-
|Úśár aruń ráge práńeri anuráge
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Hrdayer paráge
Cakite sare jáy peye tomári parash


Surabhita kare go
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Surabhita kare
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Ardent for existence, at dawn's crimson color,
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
With heart's pollen
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


He bestows fragrance, yes,
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


He bestows fragrance.
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Ardiente por la existencia, al color carmesí del amanecer,'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Con el polen del corazón'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Él otorga fragancia, sí,'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''Él otorga fragancia.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___440%20SE%20JE%20ESECHILO%20JIIVANER.mp3 canción] Se je esechilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0440 Se je esechilo]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno