Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0438
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Paráń bhare barań kari
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Eso áji ámár ghare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Nayan bhare dekhbo tomáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Rákhbo tomáy carań dhare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Once I've welcomed You to heart's content,
Please come this day into my home.


Let me view You till my eyes are full;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Let me shelter You, holding Your feet.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Una vez que te haya acogido a gusto,'''
'''Por favor, ven hoy a mi casa.'''


'''Déjame verte hasta que mis ojos se llenen;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Déjame cobijarte, sosteniendo Tus pies.'''
|-
|-
|Phule phale madhuratáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Bharechi mor barańd́áláy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Hiyár końer sab suśamáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Pete tomáy ciratare
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|With sweetness of fruits and flowers
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
I have filled my wicker tray.[<nowiki/>[[:en:Paran_bhare_baran_kari#cite_note-4|nb2]]]
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


All heart's corners are arrayed
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


To receive You now and ever after.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Con dulzura de frutas y flores'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''He llenado mi bandeja de mimbre'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Todos los rincones del corazón están dispuestos'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Para recibirte ahora y siempre.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Shravańe manane nididhyásane
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Baso go ájike hrdaya ásane
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Je áshá cápá chilo maneri gahane
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Táke saphal karo krpá kare
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In my hearing, thought, and contemplation,
|Established in the principle of social equality,
Please take Your seat today on my heart's throne.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The hope that was restrained in psychic cavern,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Consummate it now by Your sweet grace.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En mi oído, pensamiento y contemplación,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Por favor, siéntate hoy en el trono de mi corazón.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La esperanza que estaba contenida en la caverna psíquica,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Consúmela ahora por Tu dulce gracia.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___438%20PARA%27N%27%20BHARE%20VARAN%27%20KARI.mp3 canción] Paráń bhare barań kari cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0438 Paráń bhare barań kari]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah