Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0380
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3510
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirabrata Mendoza|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Tumi ámár sonári kamal
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
Phot́o bhálo kare tháko hiyá pare
Palake lukote jáno liiláchale


Sab kichu kare jhalamal
Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy
|You are my golden lotus.[<nowiki/>[[:en:Tumi_amar_sonari_kamal#cite_note-4|nb2]]]
Pleased to flourish, in my heart reside,


Having made all things bright.
Veńuká bájiye jáo marmamúle
|'''Eres mi loto dorado.'''
 
'''Complacido de florecer, en mi corazón resides,'''
|You know how to make laugh, how to make cry You know;
In a wink You know how to hide by trickery of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Sport.]]
 
A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;
 
And You go on playing a [[wikipedia:Bansuri|pipe of bamboo]] at heart's core.
|'''Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;'''
'''En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.'''
 
'''Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;'''
 
'''Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.'''


'''Habiendo hecho brillar todas las cosas.'''
|-
|-
|Theko theko ná ár dúre dúre
|Atal apár tumi sarvalokáshray
Tháko hrdi májhe chande o sure
Kona kichuri sauṋge tava tulaná hay


Udbhásita hao go suváse
Ananta anádi he parama mahodadhi


Mádhurje bhará shatadal (tumi)
Sarvádhik tumi dev kále akále
|Don't stay, don't stay very far away;
|Immensely vast and deep, You're the universal shelter;
Dwell inside my heart with rhythm and melody.
Keeping company with everyone, there is none Your likeness.


Be radiant and fragrant, my sweet Lord,
Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,


Full of allure are Your hundred petals.[<nowiki/>[[:en:Tumi_amar_sonari_kamal#cite_note-5|nb3]]]
In good times and bad, the greatest Deity You are.
|'''No te quedes, no te quedes muy lejos;'''
|'''Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;'''
'''Reside en mi corazón con ritmo y melodía.'''
'''Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.'''


'''Sé radiante y fragante, mi dulce Señor,'''
'''Oh, océano supremo, sin principio ni fin,'''


'''Llenos de encanto están Tus cien pétalos.'''
'''en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.'''
|-
|-
|Cineo tomáre cini ni go ami
|Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś
Káche theke lukocuri khelo tumi
Cakite sare jáy peye tomári parash


Dhareo tomáre dharite pári ni
Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá


Liilácaiṋcal suvimal
Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale
|Having recognized You, still I do not know You;
|Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,
Having remained close, You play peekaboo.
Instantly it gets removed, Your touch having gained.


Though having held You, I cannot hang on to You,
[[:en:Sadhana|Sadhana]] is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;


You Who are ever sporting and pristine.[<nowiki/>[[:en:Tumi_amar_sonari_kamal#cite_note-6|nb4]]]
Steadfastly You permit a pouring of strength from [[wikipedia:Mantra|mantra.]]
|'''Habiéndote reconocido, aún no Te conozco;'''
|'''Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,'''
'''Habiendo permanecido cerca, Tú juegas al escondite.'''
'''se elimina al instante con tu toque.'''


'''Aunque Te he sostenido, no puedo aferrarme a Ti,'''
'''Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;'''


'''que eres siempre dinámico y cristalino.'''
'''con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3510%20TUMI%20HA%27SA%27TE%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___380%20TUMI%20A%27MA%27R%20SONA%27RI%20KAMAL.mp3 canción] Tumi ámár sonári kamal cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0380 Tumi ámár sonári kamal]]
[[Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno]]

Revisión actual - 02:58 31 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno

Palake lukote jáno liiláchale

Dakhin malay váy shyámashrii vanacháy

Veńuká bájiye jáo marmamúle

You know how to make laugh, how to make cry You know;

In a wink You know how to hide by trickery of Sport.

A mild southern wind blows, beguiles a verdant beauty;

And You go on playing a pipe of bamboo at heart's core.

Sabes cómo hacer reír, cómo hacer llorar, lo sabes;

En un abrir y cerrar de ojos, sabes cómo esconderte con el engaño del deporte.

Sopla un suave viento del sur, seduce una belleza verde;

Y tú sigues tocando una flauta de bambú en lo más profundo de tu corazón.

Atal apár tumi sarvalokáshray

Kona kichuri sauṋge tava tulaná ná hay

Ananta anádi he parama mahodadhi

Sarvádhik tumi dev kále akále

Immensely vast and deep, You're the universal shelter;

Keeping company with everyone, there is none Your likeness.

Hey the Ocean Supreme, beginningless and endless,

In good times and bad, the greatest Deity You are.

Inmensamente vasto y profundo, eres el refugio universal;

Acompañando a todos, no hay nadie que se parezca a ti.

Oh, océano supremo, sin principio ni fin,

en los buenos y en los malos momentos, eres la deidad más grande.

Jata tháke bhay láj jata tháke kalmaś

Cakite sare jáy peye tomári parash

Iśt́er je sádhaná durlabh je preśańá

Nimeśe d́háliyá dáo mantrabale

Whatever fear or shame endures, whatever dirt remains,

Instantly it gets removed, Your touch having gained.

Sadhana is of the Cherished One, the dispatch hard to attain;

Steadfastly You permit a pouring of strength from mantra.

Cualquier miedo o vergüenza que persista, cualquier suciedad que quede,

se elimina al instante con tu toque.

Sadhana es del Amado, el envío difícil de alcanzar;

con firmeza, permites que el mantra derrame su fuerza.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3510 Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno