Diferencia entre revisiones de «Canción 0857 Tumi je path dekháye diyácho»
song 0857 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 86: | Línea 86: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___857%20TUMI%20JE%20PATH%20DIKHA%27YE%20DIYA%27CHO.mp3 canción] Tumi je path dekháye diyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___857%20TUMI%20JE%20PATH%20DIKHA%27YE%20DIYA%27CHO.mp3 canción] Tumi je path dekháye diyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:49 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi je path dekháye diyácho
Mor áṋkhite Se pathei caliyá jábo Je álo tuliyá dharecho Amánisháte Táke nisháná karibo |
The path that You've unveiled
Before my eyes, I'll traverse just that lane. The lamp that You've held raised On my dark night, That light I'll make my aim. |
El camino que Tú has desvelado
Ante mis ojos Atravesaré solo ese carril. La lámpara que Tú has levantado En mi noche oscura Esa luz convertiré en mi objetivo. |
| Tumi mor jiivaner dhruvatárá
Kakhano hao ná hárá Je váńii shunáye giyácho Mor shrutite Táháke mane rákhibo |
You are my life's guiding star;
Never You're amiss. The message You've delivered In my hearing, Those words I'll remember. |
Tú eres la estrella que guía mi vida;
Nunca faltas Tú. El mensaje que Tú has entregado En mi oído, Esas palabras recordaré. |
| Áṋdhár páráváre tumii ácho
Mane práńe bhálobesecho Je parashe hiyá mor jágáyecho (tumi) Tári uśńatá chaŕábo |
On the dark sea, only You are there;
Well and truly You have loved me. By Your fond touch my heart You waked; That very warmth I will disseminate. |
En el mar oscuro, sólo Tú estás allí;
Bien y verdaderamente Tú me has amado. Por Tu tacto cariñoso mi corazón Tú despertaste; Ese mismo calor difundiré. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je path dekháye diyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse