Diferencia entre revisiones de «Canción 1426 Tandrá jaŕimá chilo áṋkhipáte»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1426%20TANDRA%27%20JAR%27IMA%27%20CHILO%20A%27NKHI%20PA%27TE.mp3 canción] Tandrá jaŕimá chilo áṋkhipáte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1426%20TANDRA%27%20JAR%27IMA%27%20CHILO%20A%27NKHI%20PA%27TE.mp3 canción] Tandrá jaŕimá chilo áṋkhipáte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 21:36 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tandrá jaŕimá chilo áṋkhipáte
Dharańii sikta chilo vrśt́ipáte Tumi esechile álo áṋdhárite Viphal jiivane trpti bharite |
On eyelids was drowsiness-fatigue;
Earth was drenched with rain falling. You had come, light in the darkness, To cram satisfaction into ineffectual existence. |
En los párpados había somnolencia y fatiga;
La tierra estaba empapada por la lluvia que caía. Habías venido, luz en la oscuridad, para llenar de satisfacción una existencia ineficaz. |
Se diner sei kathá ájo bhuli nái
Jiivaner itiháse se tulaná nái Tumi ele dhiire cale gele dúre Rekhe gele smrtirekhá se madhu ráte |
Even now I can't forget the story of that day;
In my life's history, nothing does compare. At an easy pace You came, then went far aside; You left memory's line behind on that honeyed night. |
Incluso ahora no puedo olvidar la historia de ese día;
En la historia de mi vida, nada se compara. A paso ligero llegaste, luego te alejaste; Dejaste atrás la línea de la memoria en aquella noche de miel. |
Kata jug cale geche bhuliyá gechi
Vasanta sharat mane ná rekhechi Mane áche shudhu sei ekt́i kathá Tomáre peyechinu ámári sáthe |
How many ages have gone by, I have forgotten;
I have not retained all the springs and autumns. In my mind is just that one and same story: I had gained You in my company exclusively. |
Cuántos años han pasado, lo he olvidado;
No he retenido todas las primaveras y otoños. En mi mente sólo está esa única y misma historia: Te había tenido a Ti en mi compañía exclusivamente. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Tandrá jaŕimá chilo áṋkhipáte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse