Diferencia entre revisiones de «Canción 0831 Tomári tare álo jhare»
(song 0831 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___831%20TOMA%27RI%20TARE%20A%27LO%20JHARE.mp3 canción] Tomári tare álo jhare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___831%20TOMA%27RI%20TARE%20A%27LO%20JHARE.mp3 canción] Tomári tare álo jhare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 21:35 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomári tare álo jhare
Ákásh bhare e kii pulake Tumi ese jáo áṋkhi mele cáo Tomáy svágata jánáy je dyuloke |
Due to You, light gets spilled,
The sky is filled with such a thrill. You'll soon be here, You want eyes open To greet You in that heaven. |
Por Ti, la luz se desborda,
El cielo esta pleno de tanta emoción. Pronto estarás aquí, Quieres ojos atentos Para saludarte en ese cielo. |
Phuleri gandhe man kii jáce
Mayúra sauṋge megho je náce Eso káche eso páshe ese baso Hási jharáo jhalake go jhalake |
In Your floral scent, no mind demands;
With peacocks, even clouds, they dance. Come take Your seat close by my side; Cast Your brightly flashing smile. |
En Tu aroma floral, ninguna mente reclama;
Con pavo reales, incluyendo las nubes, ellas danzan. Ven y toma asiento a mi lado; Proyecta Tu brillante sonrisa intermitente. |
Malaya vátáse pápiyá je gáy
Duhkheri májhe sukh jhalakáy Náce gáne eso práńe práńe mesho Khushii bharáo bhúloke go bhúloke |
In the southern breeze nightingales sing;
Mid misery, they emanate glee. With song and dance You arrive, You mingle with our lives; You imbue the world, this whole world, with great delight. |
En la brisa del sur cantan los ruiseñores;
En medio de la miseria, emanan alegría. Tu llegas con canciones y danzas, Te mezclas con nuestras vidas; Impregnas el mundo, este mundo entero, con gran encanto. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomári tare álo jhare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse