Diferencia entre revisiones de «Canción 1186 Tumi esecho krpá karecho»
song 1186 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1186%20TUMI%20ESECHO%20KRPA%27%20KARECHO.mp3 canción] Tumi esecho krpá karecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1186%20TUMI%20ESECHO%20KRPA%27%20KARECHO.mp3 canción] Tumi esecho krpá karecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:26 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esecho krpá karecho
Hásite álo jhariyecho Bhálabesecho path dekháyecho Shásane drŕhatá enecho |
You have come and granted mercy;
With Your smile, light You've been casting. You have loved and shown the path; You have brought adherence with firm hand. |
Tú has venido y concedido misericordia;
Con tu sonrisa, luz has arrojado. Has amado y mostrado el camino; Has traído adhesión con mano firme. |
| Tamah nimajjita chilo je dhará
Maetrii karuńá vivekbodh hárá Ághát hánile mamatá mákhále Dharmacetaná jágiyecho |
The world had been engrossed in sin;
Lost were friendship, kindness, and discernment. Then You struck a blow, dabbed with affection; You've awakened dharmic consciousness. |
El mundo se había sumido en el pecado;
Perdidos estaban la amistad, la bondad y el discernimiento. Entonces Tú diste un golpe, salpicado de afecto; Despertaste la conciencia dhármica. |
| Krśńa javaniká duháte sarále
Bhávjaŕatá samúle náshile Mukulita mandrita mánase Marme sthán kare niyecho |
With both hands You pulled back the dark curtain;
Thoroughly You laid waste to dogma. In those psyches budding and resonant, The place made at their core You have taken. |
Con ambas manos corriste la oscura cortina;
A fondo Tú asolaste el dogma. En esas psiques brotando y resonando, El lugar hecho en su núcleo Tú has tomado. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esecho krpá karecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse