Diferencia entre revisiones de «Canción 0087 Kata janamer pratiikśá pare»
Página creada con «==Letra== {| class="wikitable" |+ !Escritura romana !Traducción al inglés !Traducción al español |- |Kata janamer pratiikśá pare Tava ágaman hayeche Tava ágaman hayeche ájike Tava ágaman hayeche |After waiting many lives, You have finally arrived. Today Your advent has transpired; Your advent has transpired. |'''Después de esperar muchas vidas,''' '''por fin has llegado.''' '''Hoy se ha producido Tu advenimiento;''' '''Tu advenimiento ha tenido lugar.'''…» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Didi Ananda Somadhara|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
|Kata janamer pratiikśá pare | |Kata janamer pratiikśá pare | ||
Tava ágaman hayeche | Tava ágaman hayeche | ||
Tava ágaman hayeche ájike | Tava ágaman hayeche ájike | ||
Tava ágaman hayeche | Tava ágaman hayeche | ||
|After waiting many lives, | |After waiting many lives, | ||
You have finally arrived. | You have finally arrived. | ||
Today Your advent has transpired; | Today Your advent has transpired; | ||
Your advent has transpired. | Your advent has transpired. | ||
|'''Después de esperar muchas vidas,''' | |'''Después de esperar muchas vidas,''' | ||
| Línea 30: | Línea 34: | ||
|Katai divas káṋdiyá ket́eche | |Katai divas káṋdiyá ket́eche | ||
Kata ná jáminii háráiyá geche | Kata ná jáminii háráiyá geche | ||
Dukúl chápiyá hiyá upaciyá | Dukúl chápiyá hiyá upaciyá | ||
Práńer devatá eseche (áj) | Práńer devatá eseche (áj) | ||
|In crying many days have gone, | |In crying many days have gone, | ||
And countless nights have gotten lost. | And countless nights have gotten lost. | ||
Deluged are ebullient heart's two banks... | Deluged are ebullient heart's two banks... | ||
The Lord of Life has come today. | The Lord of Life has come today. | ||
|'''En llanto muchos días se han ido''' | |'''En llanto muchos días se han ido''' | ||
| Línea 45: | Línea 53: | ||
|Pábo ki ná pábo áshá nirásháy | |Pábo ki ná pábo áshá nirásháy | ||
Kata jug mor vrthá cale jáy | Kata jug mor vrthá cale jáy | ||
(Jabe) Páboi páboi drŕhatá jegeche | (Jabe) Páboi páboi drŕhatá jegeche | ||
Tabei duyár khuleche | Tabei duyár khuleche | ||
Tava baddha duyár khuleche | Tava baddha duyár khuleche | ||
|Between hope and despair to attain, | |Between hope and despair to attain, | ||
So many years have gone in vain. | So many years have gone in vain. | ||
But when the firm resolve to get arose, | But when the firm resolve to get arose, | ||
Only then the door has | |||
Only then the door has opened | |||
Your closed door has opened. | Your closed door has opened. | ||
|'''Entre la esperanza y la desesperación alcanzar,''' | |'''Entre la esperanza y la desesperación alcanzar,''' | ||
| Línea 62: | Línea 76: | ||
'''Tu puerta cerrada se ha abierto.''' | '''Tu puerta cerrada se ha abierto.''' | ||
|} | |} | ||
==Notas== | |||
<references group="nb" /> | |||
== Grabaciones == | |||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__87%20KATA%20JANAMER%20PRATIIKS%27A%27%20PARE.mp3 canción] Kata janamer pratiikśá pare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:08 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kata janamer pratiikśá pare
Tava ágaman hayeche Tava ágaman hayeche ájike Tava ágaman hayeche |
After waiting many lives,
You have finally arrived. Today Your advent has transpired; Your advent has transpired. |
Después de esperar muchas vidas,
por fin has llegado. Hoy se ha producido Tu advenimiento; Tu advenimiento ha tenido lugar. |
| Kata phulamálá shukáiyá geche
Kata phulakali jhareche |
Dried up have so many flower garlands;
Countless flower buds have fallen. |
Secas se han secado tantas guirnaldas de flores;
Incontables capullos de flores han caído. |
| Katai divas káṋdiyá ket́eche
Kata ná jáminii háráiyá geche Dukúl chápiyá hiyá upaciyá Práńer devatá eseche (áj) |
In crying many days have gone,
And countless nights have gotten lost. Deluged are ebullient heart's two banks... The Lord of Life has come today. |
En llanto muchos días se han ido
E incontables noches se han perdido. Deluged are ebullient heart's two banks... El Señor de la Vida ha llegado hoy. |
| Pábo ki ná pábo áshá nirásháy
Kata jug mor vrthá cale jáy (Jabe) Páboi páboi drŕhatá jegeche Tabei duyár khuleche Tava baddha duyár khuleche |
Between hope and despair to attain,
So many years have gone in vain. But when the firm resolve to get arose, Only then the door has opened Your closed door has opened. |
Entre la esperanza y la desesperación alcanzar,
Tantos años han pasado en vano. Pero cuando la firme resolución de conseguir surgió, Sólo entonces la puerta se ha abierto- Tu puerta cerrada se ha abierto. |
Notas
- ↑ Traducido por Didi Ananda Somadhara
Grabaciones
- Escuchar la canción Kata janamer pratiikśá pare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse