Diferencia entre revisiones de «Canción 0084 Sumukhe ásiyá dáṋŕáiyá chile»
→Letra: Link to song |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Didi Ananda Somadhara|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
|Sumukhe ásiyá dáṋŕáiyá chile | |Sumukhe ásiyá dáṋŕáiyá chile | ||
| Línea 63: | Línea 63: | ||
'''En truenos y relámpagos.''' | '''En truenos y relámpagos.''' | ||
|} | |} | ||
==Notas== | |||
<references group="nb" /> | |||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__84%20SUMUKHE%20A%27SIYA%27%20DA%27NR%27IYA%27%20CHILE.mp3 canción] ''Sumukhe ásiyá dáṋŕáiyá chile'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:04 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Sumukhe ásiyá dáṋŕáiyá chile
Shata súrjer sáthe (chile) Ámi chinu ek páshe Mát́ir diipt́i háte (chinu) |
Standing in front You had come;
With You were a hundred suns. I was off to one side, In my hand, a tiny earthen light. |
Frente a Ti habías llegado;
Contigo había cien soles. Yo estaba a un lado, En mi mano, una pequeña luz de tierra. |
| D́heuyer upar d́heu ese paŕe
Uttál jaladhite Rańahuṋkáre mete ot́he tárá Saphen práńer srote |
Wave after wave crashes down
Upon the billowy ocean... War cry stirring, the star does rise From frothy stream of life. |
Ola tras ola se estrellan
Sobre el océano ondulante... Grito de guerra agitando, la estrella se eleva De la espumosa corriente de la vida. |
| Chút́e cale shata ańu paramáńu
Duranta sauṋgiite Káche theke dúre dúre theke káche Vajre o vidyute |
About are countless atoms racing
To a music unruly... From near to far and far to near, In thunder and in lightning. |
Alrededor hay incontables átomos corriendo
A una música rebelde... De cerca a lejos y de lejos a cerca, En truenos y relámpagos. |
Notas
- ↑ Traducido por Didi Ananda Somadhara
Grabaciones
- Escuchar la canción Sumukhe ásiyá dáṋŕáiyá chile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse