Diferencia entre revisiones de «Canción 0758 Ele tumi ele ele prabhu»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 104: | Línea 104: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___758%20ELE%2C%20TUMI%20ELE%2C%20ELE%20PRABHU.mp3 canción] Ele tumi ele ele prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___758%20ELE%2C%20TUMI%20ELE%2C%20ELE%20PRABHU.mp3 canción] Ele tumi ele ele prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:57 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ele tumi ele ele prabhu
Shuńiyá ámár áhván Tumi kalpataru ámi shuśka maru Tumi mor hrdaye nile sthán |
You appeared, Lord, You appeared,
Hearing my keen invitation. You're the tree of life, I'm a dry wasteland; Yet in my heart You took Your seat. |
Apareciste, Señor, apareciste,
Escuchando mi aguda invitación. Tú eres el árbol de la vida, Yo soy un páramo seco; Sin embargo en mi corazón Tú tomaste Tu asiento. |
| Átmasamarpań kari go tomár káche
Tomáre saṋpiyá dii já kichu ámár áche Ámár baliyá mane jáhá chilo etadine Tomáre karinu pradán |
Before You do I submit;
To You my all I commit. What I deemed mine for a long time, I have given it to Thee. |
Ante Ti me someto;
A Ti mi todo encomiendo. Lo que consideré mío durante mucho tiempo Te lo he dado a Ti. |
| Sudúr niilákáshe auṋgalávańi háse
Malay vatáse susmita surabhi bháse Tomár ámár májhe dúratva já áche Áji hok tár avasán Diyechi já kichu nay Peyechi já akśay Náhi je táhár parimáń |
On the far blue sky, Your lovely form laughs;
On the gentle breeze, a cheery fragrance wafts. Between us, the distance that exists, Today, let it be finished. What I've given, it is nothing; What I've gained is everlasting... Any measure it exceeds. |
En el lejano cielo azul, Tu hermosa forma ríe;
En la suave brisa, una alegre fragancia ondea. Entre nosotros, la distancia que existe, Hoy, que se termine. Lo que he dado, no es nada; Lo que he ganado es eterno... Cualquier medida excede. |
| Ámár maner kathá nija guńe bujhe náo
Ámár marma vyathá surete bhariyá dáo Tomár chande gáne aparúpa tava táne Bhuvane bhariyá dáo práń |
In Your innate wisdom accept my sincerity;
My deep-seated pain, please fill with melody. With Your elegant tunes, Your meter and lyrics, Invigorate the whole universe. |
En Tu sabiduría innata acepta mi sinceridad;
Mi profundo dolor, por favor llénalo de melodía. Con Tus elegantes melodías, Tu metro y letra, vigoriza el universo entero. |
Notas
- ↑ Traducido por Arun Jacobson
Grabaciones
- Escucha la canción Ele tumi ele ele prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse