Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0704 Jhaiṋjháy tumi uddáma»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0704 created
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 75: Línea 75:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___704%20JHAINJHA%27Y%20TUMI%20UDDAMA.mp3 canción] Jhaiṋjháy tumi uddáma cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___704%20JHAINJHA%27Y%20TUMI%20UDDAMA.mp3 canción] Jhaiṋjháy tumi uddáma cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:47 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jhaiṋjháy tumi uddáma

Sparshe tumi manorama

Sab áshá sab bhálabásá tumi

Nikat́e thekeo dúratama (tumi)

With rainstorm You can't be controlled;

But once in touch, You are amiable.

You're every fancy, every hope;

But from up close, You're most remote.

Con el aguacero Tú no puedes ser controlado;

Pero una vez en contacto, Tu eres amable.

Tu eres cada fantasía, cada esperanza;

Pero de cerca, Tu eres lo más remoto.

Kichu náhi cáo kichu náhi náo

Diye jáo priiti anupama (tumi)

There's naught You want, naught that You take;

You go around, doling out love beyond compare.

No hay nada que Tu quieras, nada que Tu tomes;

Vas por ahí, repartiendo amor sin comparación.

Tomár prańay nay abhinay

Tái to go tumi priyatama

Hrdikandare manamarmare

Udbhásicho náshi tamah

Never feigned is Your affection,

And so You are the most beloved.

In heart-caves, in mental ripples,

Fairly You glow, dispelling darkness.

Tu afecto nunca es fingido,

y por eso Tu eres el más amado.

En cuevas del corazón, en ondas mentales,

Tú resplandeces, disipando la oscuridad.

Háráno hiyár madhu

Mor ápanár shudhu

Mor shudhu mor shudhu

Prabhu mama

The sweetness of a heart that's lost,

You're all that is mine own.

Mine only, mine exclusively,

My Lord and Master.

La dulzura de un corazón perdido,

Tú eres todo lo que es mío.

Sólo mío, exclusivamente mío,

Mi Señor y Maestro.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Jhaiṋjháy tumi uddáma cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse