Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0251 Áji mor áṋkhite ván»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0251 created
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 81: Línea 81:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___251%20A%27JI%20MOR%20A%27NKHITE%20VA%27N.mp3 canción] Áji mor áṋkhite ván cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___251%20A%27JI%20MOR%20A%27NKHITE%20VA%27N.mp3 canción] Áji mor áṋkhite ván cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:46 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áji mor áṋkhite ván

Kemana paráń

(Tumi) Dekhiyá dekho ná

Today, in my eyes is a flood—

What kind of heart have You;

Seeing, You visit not.

Hoy, en mis ojos es una inundación-

Qué clase de corazón tienes;

Viendo, no visitas.

Calechi tomári páne

Tomári gáne

(Tumi) Bháviyá bhávo ná

I am moving toward You

In Your song;

Musing, You care it not.

Me muevo hacia Ti

En Tu canción;

Musitando, no te importa.

Járá tomáy bhálobáse

Tomári lági káṋde háse

Táháder práńera kathá

Marmavyathá

(Tumi) Shuńiyá shońo ná

Those who love You,

Weep and laugh for You—

Their life story,

Their heartaches,

Hearing, You heed it not.

Aquellos que Te aman,

Lloran y ríen por Ti

La historia de sus vidas,

sus penas,

Oyendo, no le prestas atención.

Tathápi ámi calibo

Pathete tava

Jániyá rekho

(Ámi) Kichute cháŕibo ná

Nevertheless, I will proceed

Along Your path.

Take note—

No matter what, I won't give up.

Sin embargo, seguiré

A lo largo de Tu camino.

Toma nota.

Pase lo que pase, no me rendiré.

Notas

  1. Traducido por Arun Jacobson

Grabaciones

  • Escucha la canción Áji mor áṋkhite ván cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse