Diferencia entre revisiones de «Canción 0762 Tomáy ghire jata áshá»
(song 0762 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 75: | Línea 75: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___762%20TOMA%27Y%20GHIRE%20JATA%20A%27SHA.mp3 canción] Tomáy ghire jata áshá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___762%20TOMA%27Y%20GHIRE%20JATA%20A%27SHA.mp3 canción] Tomáy ghire jata áshá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 20:35 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáy ghire jata áshá
Tomáy niye jata kalpaná Tumi áṋdháre álo násho tamah kálo Báso bhálo kichu cáha ná |
On You all hopes rely
With You all fancies fly. Light in the dark, You lift black melancholy; You give out love unconditionally. |
En Ti confían todas las esperanzas
Contigo vuelan todas las fantasías. Luz en la oscuridad, Tú levantas la negra melancolía; Tú das amor incondicionalmente. |
Je jan tomáy pásharite cáy
Tava mana májhe táháro sthán hay Jáhárá tomáre bhúlite náhi páre Táder sauṋge tava jalpaná |
The persons who want to forget You,
In Your mind there's a room for them too. And those who cannot ever neglect You, With such persons You commune. |
Las personas que quieren olvidarte,
En Tu mente también hay lugar para ellos. Y aquellos que no pueden jamás descuidarte, Con tales personas Tú comulgas. |
Máyáy kariyácho dharára racaná
Máyátiita hate dáo go prerańá Rákhiyácho sabe rauṋe rúpe náná Lakśyera dáo nisháná |
With maya You've created the universe;
With transcendence of maya You inspire us. In everything You've put form and color; Then You set a higher goal to aim for. |
Con maya Tú has creado el universo;
Con la trascendencia de maya Tú nos inspiras. En todo Tú has puesto forma y color; Entonces Tú pones una meta más alta a la que aspirar. |
Tomáre rodhiváre sarva kále
Pápiirá kare tháke mantrańá |
To hamper You in each phase of life,
The wicked constantly conspire. |
Para obstaculizarte en cada fase de la vida,
Los malvados conspiran constantemente. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy ghire jata áshá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse