Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0172 Tava krpá biná ámár tarańii»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
name added
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
|-
|-
|Tava krpá biná ámár tarańii
|Tava krpá biná ámár tarańii
Línea 63: Línea 63:
'''Al alcanzarte a Ti, todo se recibe.'''
'''Al alcanzarte a Ti, todo se recibe.'''
|}
|}
==Notas==
==Notas==
 
<references group="nb" />
# [[Canción 0246 Bhará bádale tumi esechile, Jalader chat́á mákhiyá gáy#cite%20ref-1|↑]] Traducido por Dada Tiirthadevananda


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___172%20TAVA%20KRPA%27%20BINA%27%20A%27MA%27R%20TARAN%27II.mp3 canción] Tava krpá biná ámár tarańii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___172%20TAVA%20KRPA%27%20BINA%27%20A%27MA%27R%20TARAN%27II.mp3 canción] Tava krpá biná ámár tarańii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:12 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tava krpá biná ámár tarańii

Akúle bhásiyá caliyá jáy

Kona kathá ámi shuńite cáhini

Kona jiṋán ámi páite cáhini

Shudhu cáhi tumi kácht́ite eso

Duhát báŕáye dharibo páy

Without Your mercy, my ship,

On a shoreless sea it sails adrift.

I've not wanted to hear any words;

I've not wanted to get any wisdom...

I just want You to arrive adjacent;

Having spread both arms, I'll catch a leg.

Sin Tu misericordia, mi barco,

En un mar sin orillas navega a la deriva.

No he querido oír ninguna palabra;

No he querido recibir ninguna sabiduría...

Sólo quiero que Tú llegues adyacente;

Habiendo extendido ambos brazos, cogeré una pierna.

Karmer dambhake bhay kari

Jiṋáner asmitá sahite ná pári

(Tái) Niirave ásiyá kácht́ite baso

Práptir sukhe sudhá jharáy (jena)

I do fear the vanity of action;

I can't bear the haughtiness of wisdom.

So, coming quietly, sit in my vicinity

That with acquisition's joy, ambrosia secretes.

Temo la vanidad de la acción;

No soporto la altivez de la sabiduría.

Así que, viniendo en silencio, Siéntate en mi vecindad

Que con alegría de adquisición, ambrosía segrega.

Tomátei karma tomátei jiṋán

Tomáke páile saba páoyá jáy

Action is with You only, wisdom is with You only;

On attaining Thee, everything gets received.

La acción es sólo Contigo, la sabiduría es sólo Contigo;

Al alcanzarte a Ti, todo se recibe.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tava krpá biná ámár tarańii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse