Diferencia entre revisiones de «Canción 0230 Nárada shono kathá ámár ei vyathá»
Sin resumen de edición |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 86: | Línea 86: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___230%20NA%27RADA%20SHONO%20KATHA%27.mp3 canción] Nárada shono kathá ámár ei vyathá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta, Acarya Tattvavedananda Avadhuta, y el coro en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___230%20NA%27RADA%20SHONO%20KATHA%27.mp3 canción] Nárada shono kathá ámár ei vyathá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta, Acarya Tattvavedananda Avadhuta, y el coro en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:08 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Krśńa
Nárada shono kathá ámár ei vyathá Sárite páre phele bhakta padarajah |
Krśńa
Narada, listen to my words, this pain of mine– It can be removed by applying footdust of a devotee. |
Krsna
Narada, escucha mis palabras, este dolor mio Puede ser removido aplicando el polvo de los pies de un devoto. |
| Dharár kon końe dekho go gopane
Lukáye áche sei bhakta ájo |
In a certain corner of the world, observe secretly–
Hidden are such devotees even today. |
En un cierto rincon del mundo, guardado y secretamente
Escondido estan tales devotos incluso hoy en dia. |
| Nárada
E kii halo dáy keha ná dite cáy Carańadhúli mor kriśńacáṋdere |
Nárada
How hard this was, no one wants to give Footdust for my Krsna dearest. |
Narada
Que dificil es esto, nadie quiere dar Polvo de sus pies para mi Krsna tan querido. |
| Sabe kahe more túlibo ná ore
O pápakathá mor karńakúhare |
Everyone tells: "I will not consider that;
Those are sinful words to my ears." |
Todos dicen: “Yo no considerare eso,
Aquellas son palabras pecaminosas para mis oidos”. |
| Vrajavásii bhái balo kothá jái
Kemane báṋcái kriśńacáṋdere |
Brother from Vraj, tell me where to go;
How do I rescue Krsna dearest? |
Hermano de Vraj dime adonde debo ir;
Como rescatar al mas querido Krsna?. |
| Pápera bhayete keha ná cáhe dite
Carańadhúli ei vipada májháre |
For fear of sin, no one wants to offer
Footdust at this crucial juncture. |
Por temor a pecar nadie quiere ofrecer ,
Polvo de sus pies en tan crucial coyuntura. |
| Vrajavásii
Bhakta ki ná ámi jáni ná mahámuni Shunini se kathá kakhano ájo |
Resident of Vraja
Great sage, I know not if I am a devotee; I have not heard such news till now. |
Residente de Vraja
Gran sabio, yo no se si soy un devoto; No habia escuchado tales noticias hasta ahora. |
| Pápere náhi d́ari sáhase bhar kari
Krśńe sáráite dilám padarajah |
Yet I am unafraid of sin; I am daring—
To cure Krsna, footdust I did give. |
Aunque yo no tengo miedo de pecar; soy atrevido
Para curar a Krsna con el polvo de mis pies que le di. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escuchar la canción Nárada shono kathá ámár ei vyathá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta, Acarya Tattvavedananda Avadhuta, y el coro en Sarkarverse