Diferencia entre revisiones de «Canción 0063 Diipávalii sájáyechi prabhu»
Sin resumen de edición |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 41: | Línea 41: | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__63%20DIIPA%27VALII%20SA%27JA%27YECHI%20PRABHU.mp3 canción] ''Diipavalii sajayechi prabhu'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__63%20DIIPA%27VALII%20SA%27JA%27YECHI%20PRABHU.mp3 canción] ''Diipavalii sajayechi prabhu'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:01 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Diipávalii sájáyechi prabhu
Tomáre karite varań |
I've laid out a row of lamps, my Lord,
For You to make welcome. |
He colocado una hilera de lámparas, mi Señor,
para que Tú les des la bienvenida. |
| Eso tumi hrdimájhe niti niti nava sáje
Dhiire dhiire pheliyá carań |
Come into my heart, daily in new clothing,
Striding majestically. |
Ven a mi corazón, cada día con ropas nuevas,
Caminando majestuosamente. |
| Eso tumi manamájhe áro gáne áro náce
Mrdu hási kari vikirań |
Come into my mind with more song and dance,
Casting Your gentle laugh. |
Ven a mi mente con más canciones y danzas,
lanzando tu suave risa. |
| Eso tumi bhávaloke chande o naváloke
Jágáye mohana spandan |
Come into my fancy with a beat and new lightbeams,
Having roused enchanted fluttering. |
Ven a mi fantasía con un latido y nuevos rayos de luz,
Habiendo despertado revoloteos encantados. |
Notas
- ↑ Traducido por Jyotish Dueñas García
Grabaciones
- Escuchar la canción Diipavalii sajayechi prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse