Diferencia entre revisiones de «Canción 0072 Maomáchi gunguniye»
Sin resumen de edición |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 78: | Línea 78: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__72%20MAOMA%27KHI%20GUNGUNIYE%20KA%27NANE.mp3 canción] ''Maomachi gunguniye'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__72%20MAOMA%27KHI%20GUNGUNIYE%20KA%27NANE.mp3 canción] ''Maomachi gunguniye'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:00 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Maomáchi gunguniye
Kánane kii kathá jáy shuniye Vasudhár varńe o gandhe Surer upce paŕá chande Je rág hayni hárá marute Táder májháre base málá geṋthe jái Práńer sakal sudhá bhariye |
The bees with their buzzing,
In the garden what tale are they telling? With the colors and the scents of Earth, With melodic rhythms dropping in abundance, Those tunes are not lost in the desert... Sitting amid them, I keep threading a garland, Filled with all of life's ambrosia. |
Las abejas con su zumbido,
¿Qué cuentan en el jardín? Con los colores y los olores de la Tierra, Con ritmos melódicos que caen en abundancia, Esas melodías no se pierden en el desierto... Sentado entre ellas, sigo enhebrando una guirnalda Llena de toda la ambrosía de la vida. |
| Je madhu phule chilo d́háká
Je suvás parágete mákhá Je mamatá hrdi májhe rákhá Sabáre jagáye ámi gán geye jái Viińár sakal tár chápiye |
The nectar that is hidden in the flower,
The fragrance that is coated with pollen, The fondness that is stored in heart's core... All of them aroused, the song that I keep singing, It has crossed the bounds of every harpstring. |
El néctar que se esconde en la flor,
La fragancia que se cubre con el polen, El cariño que se almacena en el corazón... Todos ellos despertaron, la canción que sigo cantando, Ha cruzado los límites de cada cuerda de arpa. |
Notas
- ↑ Traducido por Didi Ananda Somadhara
Grabaciones
- Escuchar la canción Maomachi gunguniye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse