Diferencia entre revisiones de «Canción 2557 Álor málá diye jvele»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2557 created)
 
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2557%20Alor%20mala%20diye%20jvele.mp3 canción] Álor málá diye jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2557%20Alor%20mala%20diye%20jvele.mp3 canción] Álor málá diye jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 19:36 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Álor málá diye jvele

Tumi ele tribhuvane

Pather klánti bojhár bhránti

Sariye shánti dile mane

Having set ablaze a garland of light-beams,

You came to the worlds three.[nb2]

Path's fatigue and perception's blunder,

Ridding them, to the mind You gave peace.

Habiendo hecho arder una guirnalda de rayos de luz,

Llegaste a los tres mundos.[nb 2]

La fatiga del sendero y el error de la percepción,

Eliminándolos, diste paz a la mente.

Tháklo náko kona áṋdhár

Vyathár kamal jharlo ná ár

Mánas pújár arghya haye

Railo mane nirajane

Any darkness, it did not remain;

No longer was there shed a lotus of pain.

Reverent mind being offered,

Pain stayed isolated within psyche.

Ninguna oscuridad permaneció;

No se derramó más un loto de dolor.

La mente reverente se ofreció,

El dolor permaneció aislado dentro de la psique.

Shiital taŕit náclo práńe

Pelo samvit jane jane

Áloy bhese muktákáshe

Callo sabe tomá páne

Cool electricity, it danced with vitality;

Consciousness every person did receive.

Floating in effulgence on firmament free,

Everybody went toward Thee.

Electricidad fría, bailó con vitalidad;

Conciencia cada persona recibió.

Flotando en refulgencia en el firmamento libre,

Todos fueron hacia Ti.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
  2. El universo entero: metafóricamente, el Cielo, el Infierno y la Tierra.

Grabaciones

  • Escucha la canción Álor málá diye jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n