Diferencia entre revisiones de «Canción 1684 Nabhoniilimáy madhu sandhyáy»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 1684 created)
 
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1684%20NABHAH%20NIILIMA%27Y%20MADHU%20SANDHYA%27Y.mp3 canción] Nabhoniilimáy madhu sandhyáy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1684%20NABHAH%20NIILIMA%27Y%20MADHU%20SANDHYA%27Y.mp3 canción] Nabhoniilimáy madhu sandhyáy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 16:52 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nabhoniilimáy madhu sandhyáy

Áloker chat́á ke chaŕále

Cini ná tomáy tabu mana cáy

Manke ráuṋiye tumi dile

On a honeyed evening, across the blue sky,

Who did distribute the luster of light?

I don't recognize You, although heart desires;

Mentality You painted bright.

En una tarde melosa, a través del cielo azul,

¿Quién distribuyó el brillo de la luz?

No Te reconozco, aunque el corazón desea;

Mentalidad Tú pintaste brillante.

Antavihiin tomár garimá

Digantahiin tomár mahimá

Anante liin tomár pratimá

Doś guń bhule neve ele

Endless is Your glory;

Your greatness surpasses boundary.

Your likeness fades into eternity;

Ignoring sin and virtue, You came down here.

Interminable es Tu gloria;

Tu grandeza sobrepasa los límites.

Tu semejanza se desvanece en la eternidad;

Ignorando el pecado y la virtud, Tú bajaste aquí.

Tumi nái hena t́háṋi nái kono

Tumi bhávo nai bháva nai hena

Tomár áshise bhare tháke jena

Tava bháve man prati pale

No place exists where You aren't there;

There is no thought that You don't think.

As if by Your blessing it might stay replete,

Each moment the mind is contemplating Thee.

No existe lugar donde Tú no estés;

No hay pensamiento que Tú no pienses.

Como si por Tu bendición pudiera permanecer repleto,

cada momento la mente Te contempla.

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Nabhoniilimáy madhu sandhyáy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n