Diferencia entre revisiones de «Canción 0052 Tumi ujjvala dhruvatárá»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:


== Letra ==
== Letra ==
Línea 8: Línea 5:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Karuna Balderas Gómez|group="nb"}}
|-
|-
|Tumi ujjvala dhruvatárá
|Tumi ujjvala dhruvatárá
Línea 103: Línea 100:
'''Tú eres la vida de la creación.'''
'''Tú eres la vida de la creación.'''
|}
|}
==Notas==
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__52%20TUMI%20UJJVAL%20DHRUVA%20TA%27RA%27.mp3 canción] ''Tumi ujjvala dhruvatara'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__52%20TUMI%20UJJVAL%20DHRUVA%20TA%27RA%27.mp3 canción] ''Tumi ujjvala dhruvatara'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse

Revisión actual - 14:00 26 abr 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi ujjvala dhruvatárá

Tumi alakár gán

You are the shining polestar;

You are song celestial.

Tú eres la brillante estrella polar;

Tú eres la canción celestial.

Campaka saorabha

Mańidyuti vaebhava

Nirjhara kalarava

Sabár upare tumi

Alakár práń (tumi)

The fragrance of magnolia,

The glory of gemmed luster,

The clamor of a waterfall...

You exceed them all;

You are life divine.

La fragancia de la magnolia,

La gloria del brillo de las gemas,

El clamor de una cascada...

Tú los superas a todos;

Eres la vida divina.

Meghera huṋkára

Dhanukera t́aṋkára

Ashani jhanatkára

Sabár upare tumi

Alakár práń (tumi)

The clouds roaring,

The bows twanging,

The clatter of lightning...

All of them You exceed;

You are life divine.

Las nubes rugiendo,

Los arcos tintineando,

el estruendo de los relámpagos...

A todos los superas;

Tú eres la vida divina.

Tomáre peyechi dine ráte

Jiivanera chande o srote

Sakal marme dhyánete

Sabár májháre theke

Sabár upare tumi

Tumi mahávishvera práń

Night and day I've found Thee

In life's rhythm and its stream,

At core of each reverie,

Residing inside everybody...

All of them You exceed;

You are the creation's life.

Noche y día Te he encontrado

En el ritmo de la vida y su corriente,

En el centro de cada ensueño,

Residiendo dentro de todos...

A todos Tú excedes;

Tú eres la vida de la creación.

Notas

  1. Traducido por Karuna Balderas Gómez

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tumi ujjvala dhruvatara cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse