Diferencia entre revisiones de «Canción 0875 Ámi cái áloker path dhare jái»
(song 0875 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___875%20A%27MI%20CA%27I%20A%27LOKER%20PATH%20DHARE%20JA%27I.mp3 canción] Ámi cái áloker path dhare jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___875%20A%27MI%20CA%27I%20A%27LOKER%20PATH%20DHARE%20JA%27I.mp3 canción] Ámi cái áloker path dhare jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 09:50 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámi cái áloker path dhare jái
Tumi ete bádhá dio ná Ámi nái jaŕa bhoge ára mete nái Áṋdháre thákite cáhi ná |
I would journey on the path of light;
Please don't block this wish of mine. Worldly pleasure I no longer chase; In darkness I don't want to stay. |
Me gustaría viajar por el camino de la luz;
Por favor, no bloquees este deseo mío. Ya no persigo el placer mundano; En la oscuridad no quiero quedarme. |
Mahákáshe ucchala álo bháse
Bháse mor cári páshe Tái áṋdhár náshiyá phelite cái Tá ki bujhite páro ná |
The vast sky teems with lively light;
It surges round me on all the four sides. And so I would remove the darkness, Can't you understand this? |
El vasto cielo rebosa de luz viva;
Me rodea por los cuatro costados. Y así quiero eliminar la oscuridad, ¿No puedes entenderlo? |
Tamasár parapáre se je áche
Ámár jiivan man ráuṋiyeche Áṋdhár bhediyá jái tári káche Kona bádhá sahibo ná |
The One Who dwells on the far side of vice,
My life and mind He has made bright. Piercing the gloom, near Him alone I go; Now no impediment will I condone. |
Aquel que mora en el lado lejano del vicio,
Ha hecho brillar mi vida y mi mente. Perforando la penumbra, sólo cerca de Él voy; Ahora no perdonaré ningún impedimento. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi cái áloker path dhare jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n