Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0371
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirabrata Mendoza|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ashrute mákhá manamájhe rákhá
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Sajatane d́háká ákuti go
Sáthe theko priya mane theko


Buk bheuṋge geche mukh phot́e niko
Jaŕer tupháne aliiker váne


Tomá lági kata keṋdechi go
Cetanáre mor dhare' rekho
|Stored deep within my psyche, stained with tears
And carefully concealed, lo, there is a fervent plea.


Heart breaking, mouth unspeaking,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Oh how much I've wept for Thee.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Almacenado en lo profundo de mi psique, teñido de lágrimas'''
'''Y cuidadosamente escondida, he aquí una ferviente súplica.'''


'''Corazón roto, sin palabras en la boca,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''Oh, cuánto he llorado por Ti.'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
|-
|Háráye giyecho manera mánik
Kabe se áṋdhára ráte


Marmavyatháy cápá vedanáy
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


Ajhor ashrupáte
|-
|Samvit ásave práń bhare' dio
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Bhúle jete dáo smrtite ná rao
Maner gabhiire cidghananiire


Calei jakhan giyecho go
Ráge anuráge more d́eko
|The ruby of my mind, You went missing
|With the wine of consciousness life please do lade;
On a dark night long ago.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


From heart's anguish, a private pain,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


My tears shower incessantly.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


Let me forget, don't keep in my memory
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


Your departure, Lord– that You went away.
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|'''El rubí de mi mente, Te perdiste'''
'''En una noche oscura hace mucho tiempo.'''
 
'''De la angustia del corazón, un dolor privado,'''
 
'''Mis lágrimas se derraman sin cesar.'''
 
'''Déjame olvidar, no guardes en mi memoria'''
 
'''Tu partida, Señor, que Te marchaste.'''
|-
|-
|Bhulite ná pári bárebáre smari
|Atal apár he priitisindhu
Áshár chalane pásharite nári
Mane rekho ámi tomári bindu


Sab háránor vedanáre mor
Tava karuńáy anukampáy


Sab peyechi te bharo ná go
Pale pale more ceye dekho
|I cannot forget; again and again I remember—
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Beguiled by false hope, I do not purge the memory.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


With the complete agony of being bereft,
By Your kindness and compassion,


Have I attained all that You encompass?
Each and every moment at me gaze!
|'''No puedo olvidar; una y otra vez recuerdo-'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Seducido por falsas esperanzas, no limpio el recuerdo.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Con la completa agonía de ser despojado,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''¿He alcanzado todo lo que Tú abarcas?'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___371%20ASHRUTE%20MA%27KHA%27%20MAN%20MA%27JHE.mp3 canción] Ashrute mákhá manamájhe rákhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0371 Ashrute mákhá manamájhe rákhá]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná