Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0414
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Karuńá kare go krpá karo sabe
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Nija guńe dayá karo bhagaván
Sáthe theko priya mane theko


Álojhará tava jharńádháráy
Jaŕer tupháne aliiker váne


Sabáre karáo muktisnán
Cetanáre mor dhare' rekho
|Kindly, bestow grace on all;
God, per Your nature, please show mercy.


Your effulgence is a waterfall,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Decontaminating everybody.[<nowiki/>[[:en:Karuna_kare_go_krpa_karo_sabe#cite_note-4|nb2]]]
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Por favor, concede gracia a todos;'''
'''Dios, por Tu naturaleza, por favor manifiesta misericordia.'''


'''Tu resplandor es una cascada,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Purificando a todos.'''
|-
|-
|Jale sthale ár bhúdhare gahane
|Samvit ásave práń bhare' dio
Nandita tumi cira áváhane
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Sab cetanáy amara ásan
Maner gabhiire cidghananiire


Sabáre karo go abhaya dán
Ráge anuráge more d́eko
|In water or on land, in caves or on mountains,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Ever You are pleased by our supplication.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


All cognition is Your everlasting seat;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Lord, give us all the gift of fearlessness.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''En el agua o en la tierra, en las cuevas o en las montañas,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Que siempre estés complacido por nuestra súplica.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Toda percepción es Tu sede eterna;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Señor, danos a todos el don de la osadía.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Jáhá kichu jáni jáhá náhi jáni
|Atal apár he priitisindhu
Sab kichu tava liilá ihá máni
Mane rekho ámi tomári bindu


Tava spandane sabe spandita
Tava karuńáy anukampáy


Vishvavibhu tumi amlán
Pale pale more ceye dekho
|Whatever we perceive or do not perceive,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Everything is Your liila– that we concede.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


With Your pulse, everyone is vibrated;
By Your kindness and compassion,


You are the undiminished Master of the Universe.
Each and every moment at me gaze!
|'''Todo lo que percibimos o no percibimos,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Todo es Tu liila que nosotros concedemos.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Con Tu pulso, todos vibramos;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Tú eres el Maestro enaltecido del Universo.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___414%20KARUN%27A%27%20KARE%20GO%20KRIPA%27%20KARO%20SABE.mp3 canción] Karuńá kare go krpá karo sabe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0414 Karuńá kare go krpá karo sabe]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná