Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0355
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ogo ámár ádarer mát́i
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Sońár khani hiirá mańir ceyeo cini kháṋt́i
Sáthe theko priya mane theko


Dharáy ese pratham ámi dekhechi tomáy
Jaŕer tupháne aliiker váne


Tomár rúpe shyámal shobháy man je bhare jáy
Cetanáre mor dhare' rekho


Tomár káche shatek rńe rńii ámi mát́i
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
|Oh my dear mother,[<nowiki/>[[:en:Ogo_amar_adarer_mati#cite_note-4|nb2]]]
Please stay with me, Darling, in mind please remain.
Mine of gold and diamonds, purer than sugar...


On my coming to this world, I've seen you first.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Before your beauty, mind fills with verdant grace;
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


Mother, by your presence, I'm indebted in many ways.
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
|'''Oh mi Madre querida'''
'''Mina de oro y diamantes, más pura que el azúcar…'''


'''A mi llegada a este mundo, te vi primero.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Ante tu belleza, la mente se lleno de inocente gracia;'''
|-
|Samvit ásave práń bhare' dio
Suvid-ariśt́e káje lágáio
 
Maner gabhiire cidghananiire
 
Ráge anuráge more d́eko
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.
 
At depths of mind, in waters of dense consciousness,
 
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''
 
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Madre, por tu presencia, Yo estoy agradecido de varias maneras.'''  
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Tumi ámáy jogáyecho kśudhár anna jal
|Atal apár he priitisindhu
Tomár madhu bhese áne práńe parimal
Mane rekho ámi tomári bindu
|You've provided me the food and drink I crave;
 
Your sweetness inundates my life with fragrance.
Tava karuńáy anukampáy
|'''Tu me proveiste la comida y la bebida que anhelaba;'''
 
'''Tu dulzura inunda mi vida con fragancia.'''
Pale pale more ceye dekho
|-
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
|Tomár seváy vishvasevá karbo avical
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.
Tomár mukti sarvabhúme chiṋŕibe shrṋkhal
 
|By serving you, faithfully I'll serve the universe;
By Your kindness and compassion,
Your deliverance will shatter fetters everywhere.
 
|'''Sirviendote a Ti, fielmente serviré al universo ;'''
Each and every moment at me gaze!
'''Tu liberación romperá cadenas en todas partes.'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''
 
'''Por tu bondad y compasión,'''
 
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___355%20OGO%2C%20A%27MA%27R%20A%27DARER%20MA%27T%27I.mp3 canción] Ogo ámár ádarer mát́i por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0355 Ogo ámár ádarer mát́i]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná