Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0354
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Prabhu tomár liilár chale
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Kena rákho more bhuliye
Sáthe theko priya mane theko


Liilá tomár d́her dekhechi
Jaŕer tupháne aliiker váne


Ebár cáhi liilámaye
Cetanáre mor dhare' rekho
|Lord, with Your sleight of hand,
Why do you distract me?


Enough of Your magic I've seen;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Now I look at the Magician.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Señor, con la destreza de tus manos,'''
'''Porque me distrajiste ?'''


'''De tu magia , ya he visto lo suficiente;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Ahora veo al Mago.'''
|-
|-
|Tomár rátul carańtale
|Samvit ásave práń bhare' dio
Lut́iye paŕi man je bale
Suvid-ariśt́e káje lágáio


More tomár jantra kare
Maner gabhiire cidghananiire


Káje lágáo sab samaye
Ráge anuráge more d́eko
|Beneath Your red lotus feet,
|With the wine of consciousness life please do lade;
My submissive mind lies prostrate.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Your ready instrument am I made;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Set me to Your work unceasingly.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Ante tus pies de loto rojo,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Mi mente sumisa yace postrada.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Fui creado tu instrumento disponible'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Ubícame para tu trabajo incesante.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Din áse ár din cale jáy
|Atal apár he priitisindhu
Jiivan káje náhi láge háy
Mane rekho ámi tomári bindu


Áhár vihár vrthá nidráy
Tava karuńáy anukampáy


Kál ket́e jáy agocare [<nowiki/>[[:en:Prabhu_tomar_liilar_chale#cite_note-4|<nowiki>nb2]</nowiki>]]
Pale pale more ceye dekho
|Days come, and days pass by;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Alas, my life's work has not begun.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Food and pleasure induce idle slumber;
By Your kindness and compassion,


Unobserved slips away the time.
Each and every moment at me gaze!
|'''Días vienen, días van;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Ay, el trabajo de mi vida no ha comenzado.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Comida y placer Inducen el sueño ocioso'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Sin ser observado el tiempo se escapa.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___354%20PRABHU%2C%20TOMA%27R%20LIILA%27R%20CHALE.mp3 canción] Prabhu tomár liilár chale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0354 Prabhu tomár liilár chale]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná