Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0316
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirbrata Mendoza|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi ele cáridik rauṋe bhare ut́halo
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Taruń tapan miśt́i hási hásalo
Sáthe theko priya mane theko


Hásir ámeje dhará sab klesh bhule gelo
Jaŕer tupháne aliiker váne


Khushiir mejáje sabe sabáike t́ene nilo
Cetanáre mor dhare' rekho
|You came, and the four sides [<nowiki/>[[:en:Tumi_ele_caridik_raune_bhare_uthalo#cite_note-4|<nowiki>nb2]</nowiki>]] arose, full of color;
The rising sun, it put on a sweet smile.


In the smile's afterglow, earth forgot its every woe;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


With festive mood, all drew close to each other.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Llegaste, y los cuatro lados surgieron, llenos de color;'''
'''El sol naciente, esbozó una dulce sonrisa.'''


'''En el resplandor de la sonrisa, la tierra olvidó todas sus penas;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Con ánimo festivo, todo se acercó a entre sí.'''
|-
|-
|Duhkha bhule eki tále eki táne eki gáne
|Samvit ásave práń bhare' dio
Vishvajagat áj mane práńe mátalo
Suvid-ariśt́e káje lágáio
|Sorrow lost in one meter, one melody, and one song,
 
The universe is now passionately jubilant.
Maner gabhiire cidghananiire
|'''El dolor se perdió en un metro, una melodía y una canción,'''
 
'''El universo está ahora apasionado de júbilo.'''
Ráge anuráge more d́eko
|With the wine of consciousness life please do lade;
Well-trained in essence salutary, with work engage.
 
At depths of mind, in waters of dense consciousness,
 
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''
 
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''
 
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Áloker srote bháse manapavanera náo
|Atal apár he priitisindhu
Dáṋŕi májhi hese hese táháke tiire lágáo
Mane rekho ámi tomári bindu


Sonálii jhilik t́ene sabái chande gáne
Tava karuńáy anukampáy


Tava tále uttále sabe áji nácalo
Pale pale more ceye dekho
|Take any secret longings, adrift in the stream of light;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
And, Helmsman, kindly row them to shore.[<nowiki/>[[:en:Tumi_ele_caridik_raune_bhare_uthalo#cite_note-5|<nowiki>nb3]</nowiki>]]
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


In rhythmic music, all are drawn to the golden glittering;
By Your kindness and compassion,


Today, everyone was set dancing to the surge of Your beat.
Each and every moment at me gaze!
|'''Toma cualquier anhelo secreto, a la deriva en la corriente de la luz;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Y, Timonel, gentilmente los conduce hasta la orilla.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''En música acompasada, todos son atraídos por el dorado resplandor;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Hoy, todos fueron puestos a bailar al oleaje de Tu compás.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___316%20TUMI%20ELE%20CA%27RI%20DIK.mp3 canción] Tumi ele cáridik rauṋe bhare ut́halo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0316 Tumi ele cáridik rauṋe bhare ut́halo]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná