Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0311
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirbrata Mendoza|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi kata liilá jáno
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Ámáy niye nánán khelá
Sáthe theko priya mane theko


Nánán bháve man mátáno
Jaŕer tupháne aliiker váne
|Lord, how much sport do You know?
Treating me to many different games,


You delight my mind in many different ways.
Cetanáre mor dhare' rekho
|'''Señor, ¿cuánto deporte conoces?'''
'''Me deleitas con tantos juegos diferentes,'''


'''deleitas mi mente de múltiples y diferentes maneras.'''
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
|-
Please stay with me, Darling, in mind please remain.
|Tomáke lukiye jáy ná kichu kará
Sakal kájei tumi tháko


Tomáke lukiye jáy ná kichu bhává
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Gopan bale kichu tháke náko
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


Tomára liiláy tomára kheláy
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


Vishva náce tava carańe jaŕáno
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''
|No deed occurs that is hidden from You;
In each and every action, You reside.


No thought occurs that is hidden from You;
|-
 
|Samvit ásave práń bhare' dio
In secret nothing has the power to abide.
Suvid-ariśt́e káje lágáio


According to Your liila, according to Your game,
Maner gabhiire cidghananiire


The cosmos dances, Your holy feet embraced.
Ráge anuráge more d́eko
|'''No hay acción que se te oculte;'''
|With the wine of consciousness life please do lade;
'''En todas y cada una de las acciones, Tú existes.'''
Well-trained in essence salutary, with work engage.


'''No hay pensamiento oculto para Ti;'''
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


'''En secreto nada tiene poder de quedarse.'''
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Conforme a Tu liila, conforme a Tu juego,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''El cosmos danza, Tus santos pies se abrazaron.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Hásir ván áno ashru jharáo
|Atal apár he priitisindhu
Khushiir dyuti áno vedaná jágáo
Mane rekho ámi tomári bindu


Tomáy bhálabási jene bá ná jene
Tava karuńáy anukampáy


Bhálabásár giiti vishve chaŕáno
Pale pale more ceye dekho
|You unleash floods of laughter, and You make the tears flow;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
You bring radiant happiness, and You animate distress.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Consciously or unconsciously, it is You that I adore;
By Your kindness and compassion,


Songs of love You scatter across the universe.
Each and every moment at me gaze!
|'''Tú liberas raudales de risa, y Tú haces fluir las lágrimas;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Traes radiante felicidad, y animas la angustia.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Consciente o inconscientemente, es a Ti a quien adoro;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Cantos de amor esparces por el universo'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___311%20TUMI%20KATA%20LIILA%27%20JA%27NO.mp3 canción] Tumi kata liilá jáno, ámáy niye nánán khelá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br />






[[Canción 0311 Tumi kata liilá jáno, ámáy niye nánán khelá]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná