Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0342
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Sumukher páne cale jábo ámi
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Tomári námt́i sáthe niye
Sáthe theko priya mane theko


Carańa t́alibe ná go ámár
Jaŕer tupháne aliiker váne


Hiyá káṋpibe ná káro bhaye
Cetanáre mor dhare' rekho
|Straight ahead I will proceed,
Taking Your name with me.


My feet will not falter;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


My heart will not quiver from fear.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''En línea recta proseguiré,'''
'''Llevando Tu nombre conmigo.'''


'''Mis pies no vacilarán;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Mi corazón no temblará de miedo.'''
|-
|-
|Bhúdhare ságare ei carácare
|Samvit ásave práń bhare' dio
Keha ná páribe bádhá dite more
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Je káj karite esechi karibo
Maner gabhiire cidghananiire


Sudrŕha átmapratyaye
Ráge anuráge more d́eko
|In this world, from mountain to sea,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Nothing can prevent me
Well-trained in essence salutary, with work engage.


From doing the work I came for
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


With steady self-confidence and zeal.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''En este mundo, de la montaña al mar,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Nada puede impedirme'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''De hacer el trabajo para el que vine'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Con firme confianza y celo.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Je din caliyá giyáche ámár
|Atal apár he priitisindhu
Táhá niye karibo ná háhákár
Mane rekho ámi tomári bindu


Je din ásiche táhára lágiyá
Tava karuńáy anukampáy


Bhugibo ná kona saḿshaye
Pale pale more ceye dekho
|My days, passed and passing,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
About them I won't grieve.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


For the sake of days to come,
By Your kindness and compassion,


I'll suffer no uncertainty.
Each and every moment at me gaze!
|'''Mis días, pasan y pasan,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Por ellos no me afligiré.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Por el bien de los días venideros'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''No sufriré incertidumbre.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />
== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___342%20SUMUKHER%20PA'NE%20CALE%20JA'BO%20A'MI.mp3 canción] Sumukher páne cale jábo ámi por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___342%20Sumukher%20Pane.mp3 canción] Sumukher páne cale jábo ámi  por Andy Douglas y amigos en Sarkarverse<br />






[[Canción 0342 Sumukher páne cale jábo ámi]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná